Выбери любимый жанр

Обаятельный деспот - Шарп Виктория - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Следующий день выдался теплым и солнечным, словно по заказу. Учитывая, что ей предстоит сегодня важное дело, Клер решила одеться соответственно. Пересмотрев свой гардероб, она остановилась на элегантном брючном костюме песочно-желтого цвета – в тон ее золотисто-карим глазам и каштановым волосам. Распустив волосы по плечам и тщательно подкрасившись, Клер сошла по лестнице в холл и направилась в гостиную.

Настроение Клер подпрыгнуло вверх, когда она обнаружила там одну Джудит. Женщины мило поболтали и перешли в столовую, где к ним присоединился Эдвард. Его поведение во время завтрака несколько озадачило Клер, особенно то, что он почти не принимал участия в разговоре. Впрочем, Клер была этому только рада. Она не испытывала потребности в общении со своим странным кузеном и в глубине души надеялась, что он скоро уедет отсюда. Эдвард говорил, что занимается каким-то бизнесом, а значит, он не может постоянно жить в имении, он должен жить в большом городе. Клер предполагала, что Эдвард бросил дела только ради нее, чтобы помочь ей освоиться в незнакомой обстановке. Но теперь, когда она подружилась с его матерью, он мог с чистой совестью вернуться в Лондон или куда-то там еще, поручив кузину матушкиным заботам.

В Хелдман-хаус они собирались ехать втроем: Клер, Эдвард и Джудит. Но в тот момент, когда они вставали из-за стола, зазвонил сотовый телефон Джудит. По виноватым взглядам, которые бросала на нее Джудит в процессе разговора, Клер догадалась, что ее ждет какой-то неприятный сюрприз. Так оно и вышло. Оказалось, что одна из приятельниц решила нанести Джудит визит, и теперь Джудит не могла поехать в Хелдман-хаус, так как ей надо было ждать эту проклятую приятельницу.

Перспектива провести пару часов наедине с кузеном не показалась Клер заманчивой. Она хотела предложить перенести поездку на другое время, но Эдвард опередил ее.

– Я думаю, нам не стоит менять наши планы, дорогая кузина, – сказал он, поглядывая на Клер с милой улыбкой, за которой она разглядела скрытый вызов. – Гости могут просидеть до вечера, а английская погода слишком изменчива, с утра светит солнце, а к полудню может зарядить дождь, который испортит вам все удовольствие от прогулки по дедовским владениям. Поэтому ехать надо сейчас, пока на улице так хорошо.

– Да-да, конечно же поезжайте! – оживленно подхватила Джудит. – Зачем терять такой прекрасный день?

Возражать было глупо, Клер оставалось лишь выдавить из себя улыбку и признать доводы кузена разумными. И потом, рассудила она, чуть успокоившись, ничего ужасного в этой поездке с ней не случится, разве что они с Эдвардом снова поскандалят.

Тем не менее дурное предчувствие упорно не покидало Клер. И оно оказалось верным. Не успели они выехать за пределы Хелдман-парка, как Эдвард начал проявлять свой несносный характер.

– Расслабьтесь, дорогая кузина, – сказал он насмешливо, покосившись на Клер. – Вы сидите с таким видом, будто подозреваете меня в намерении завезти вас в лес и сотворить с вами что-нибудь ужасное. Не бойтесь, я на такое не способен.

– Я не могу знать, на что вы способны, а на что нет, – сухо ответила Клер, – а потому предпочитаю держаться настороже.

– В любом случае, здесь нет густых лесов. – Сапфировые глаза лукаво блеснули. – Поэтому все-таки расслабьтесь и получите удовольствие от поездки.

Клер резко повернулась в его сторону.

– Послушайте, вы что, задались целью вывести меня из себя? – раздраженно прошипела она. – Если ваша цель была именно такой, то можете радоваться: вы ее достигли!

– Ну-ну, успокойтесь, дорогая моя. – Эдвард положил свободную руку на руку Клер и легонько сжал ее. – Вы слишком бурно реагируете на мои безобидные подколки.

– А по-моему, они совсем не безобидные, – сердито возразила Клер. – И, пожалуйста, перестаньте хватать меня за руки! Что за возмутительная манера, черт подери?!

– Просто мне приятно к вам прикасаться.

– А мне совсем не приятны ваши прикосновения!

– Неужели? – Эдвард посмотрел на Клер глубоким, пытливым взглядом, под которым она почувствовала себя так неловко, что у нее загорелись щеки.

– Перестаньте так смотреть на меня, – процедила она сквозь зубы, метнув на него негодующий взгляд. – В конце концов, это же просто неприлично!

– Что неприлично, Клер?

– Вы ведете себя со мной совершенно не так, как должен вести себя родственник.

Эдвард рассмеялся.

– Да, мы с вами родственники. Но не настолько близкие, чтобы… – он прищурился и посмотрел на Клер, – чтобы общество осудило нас, если между нами вдруг возникнут совсем не родственные отношения.

– Что?! – возмущенно вскинулась Клер. – Черт подери, любезный кузен, на что это вы намекаете?!

– Ни на что, – спокойно ответил он. – Я просто говорю, что между нами возможны любые отношения, а не только отношения троюродных брата и сестры.

Клер иронично хмыкнула.

– Откровенно говоря, я не испытываю к вам каких-то сестринских чувств. Я вообще не могу воспринимать вас как родственника, хотя и честно пыталась.

– То же самое я могу сказать о себе, – с многозначительной усмешкой промолвил Эдвард. – Я не вижу в вас сестру, дорогая Клер. Я вижу в вас только красивую, интересную и необычайно сексуальную молодую леди. К сожалению, не в меру вздорный характер этой молодой леди несколько вредит ее привлекательности в моих глазах.

– Подумаешь! – фыркнула Клер. – Да если хотите знать, я вовсе не стремлюсь казаться привлекательной таким типам, как вы!

– Значит, я вам совсем не нравлюсь, да?

– Да!

– А какой тип мужчин вам нравится?

– Ну… – начала Клер и смущенно замялась. – Честно говоря, я не знаю, – неохотно призналась она. – Я как-то еще не задумывалась об этом.

Эдвард бросил на нее изумленный взгляд.

– Что значит «не задумывалась»? Ведь в вашей жизни, наверное, уже были какие-то мужчины?

– Разумеется, были, – ответила Клер, чуть нахмурившись. – Однако это все было не то… словом, не то, что мне надо.

– А мужчины типа вашего отца?

– Они меня нисколько не привлекают. – Клер весело рассмеялась, заметив, как вытянулось лицо Эдварда. – Видите ли, кузен, – с многозначительной улыбкой пояснила она, – меня абсолютно не привлекают люди, похожие на меня. А я очень похожа на своего отца, и не только внешне, но и характером, темпераментом. И мне совершенно не нужна моя копия в качестве бойфренда, а тем более мужа.

– Понимаю, – Эдвард улыбнулся, – вы относитесь к той категории людей, которые тянутся к противоположностям.

– А вы, кузен?

– Я тоже, – ответил он, и его сапфировые глаза ослепительно сверкнули из-под темных ресниц. – Наверное, поэтому вы и понравились мне, дорогая Клер, несмотря на все ваши многочисленные недостатки.

– Ну что касается недостатков… – возмущенно начала Клер и осеклась в замешательстве, потому что до нее наконец дошел смысл его последней фразы. – Подождите, – она нахмурилась, – что вы имеете в виду, говоря, что я понравилась вам? В каком смысле понравилась?

Эдвард усмехнулся.

– А разве здесь могут быть разные толкования?

– Вы хотите сказать, что я понравилась вам как женщина? – Клер окинула его пристальным, недоверчивым взглядом и покачала головой. – Я не верю вам. Вы просто решили снова надо мной посмеяться! Когда я могла успеть понравиться вам, мы же совсем мало знакомы?

– Вы меня удивляете, Клер! – Эдвард рассмеялся. – Люди, как правило, не влюбляются в тех, кого давно знают. Нет, пожалуй, сказать, что я влюблен в вас, было бы преувеличением. Но то, что вы кажетесь мне привлекательной, это правда.

– А я убеждена, что вы снова затеяли какую-то недостойную игру, – обличающим тоном произнесла Клер. – Как вчера с этими домами. Что вы молчите? Вам нечего сказать в свою защиту?

Эдвард философски пожал плечами.

– Нет, просто я не вижу нужды защищаться или что-то доказывать.

– Как?! Почему?!

– Потому что, – Эдвард посмотрел на Клер, и она заметила в его глазах какой-то странный блеск, – меня вполне устраивает ваше недоверие. И даже скажу вам больше, дорогая Клер: если бы я допускал мысль, что вы можете мне поверить, я бы ни за что не стал делать вам признаний.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело