Выбери любимый жанр

Игра убийцы - Мальдонадо Изабелла - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Неужели непр также подумал об этом? Определенно, такое не выходило за рамки возможного. Как выяснялось, этот тип постоянно оказывался на два шага впереди. Дани отметила, что ей нужно будет просчитывать все еще дальше вперед.

– Ну и где же полиция? – спросил Ву, и в его голосе прозвучала резкость, порожденная нарастающим раздражением.

Как раз в этот момент у тротуара резко затормозили несколько патрульных машин. Высыпавшие из них полицейские в форме приказали рабочим поднять руки.

– Преступника среди них нет, – покачав головой, пробормотала Дани.

– Почему ты так решила? – спросил Ву. – Они же укутаны с головы до пят.

– Потому что он подготовился и к этому, – убежденно ответила Дани, сама не зная почему. – Это еще один тактический ход, направленный на то, чтобы потянуть время. Полицейские шестеренки крутятся, идет опрос этих рабочих, специальная группа облачается в защитное снаряжение, чтобы осмотреть здание, а непр тем временем уже скрылся.

– Полагаю, агент Вега права, – сказала Джонсон, привлекая всеобщее внимание. – Я только что получила сообщение от группы изучения записей городских камер видеонаблюдения. Перед началом работ по демонтажу асбеста все видеокамеры вокруг здания были отключены. И мы увидели, как подозреваемый входит в здание, исключительно благодаря камере частной охранной службы, установленной напротив.

– Передайте полиции, пусть расширят круг поисков, – распорядился Ву. – Пусть они вернутся назад и поищут непра во всех прилегающих кварталах. Его лицо уже оцифровано. Возможно, нам удастся снова выйти на его след.

Однако Дани не разделяла уверенность своего начальника. Вслух она это не высказала, однако явственно представила себе, как человек, которого они ищут, кардинально изменил свою внешность или скрыл лицо, смешавшись с толпой пешеходов, заполнивших крупнейший мегаполис страны.

– Преступник наверняка предусмотрел это, – только и сказала Дани. – Он продемонстрировал поразительную способность стратегического планирования с целью не допустить свое обнаружение. Можно продолжать поиски, но мы его не найдем. – Увидев поднятые брови Ву, она добавила: – Пока что.

– Криминалисты пройдутся по всему зданию, – уверенно заявил Флинт. – Там обязательно должны оставаться какие-либо улики. Пусть и микроскопические, но они их непременно найдут.

– Сэр, у меня срочное сообщение от наших аналитиков, – вмешалась в их спор Джонсон. – Пока полиция следила за перемещениями непра по городу, команда ОГБТ выделила его лицо и пропустила изображение через программу распознавания лиц.

Все прильнули к телефону, а Джонсон продолжала:

– Есть совпадение. Теперь речь больше не идет о неизвестном подозреваемом.

Глава 4

– Кто он? – спросила Дани, горя нетерпением узнать имя безжалостного преступника, который совершил хладнокровное убийство в многолюдном месте средь бела дня, а затем, покидая место преступления, угрожал ребенку.

Она заговорила первой, нарушив субординацию, однако ее начальник, похоже, ничего не заметил. Ву лишь склонился к динамику телефона.

– Это некий Густаво Торо, – сказала Джонсон, перекрывая шум дорожного движения, доносящийся из-за ленты ограждения. – Присылаю вам его фото.

– Что нам известно об этом Торо? – спросил Ву.

– Его задерживали всего один раз. Двенадцать лет назад он обвинялся в убийстве в штате Мэриленд, но ему удалось выкрутиться из-за ошибок, допущенных в ходе следствия. С тех пор он вел себя тихо.

Дани стиснула губы. Торо уже совершил убийство, однако какой-то мелкий сбой в промежутке между его задержанием и судебным процессом позволил преступнику остаться на свободе. И вот теперь от его руки погиб еще один человек…

– Тот случай также был похож на заказное убийство, – продолжала Джонсон. – И Торо не раскрыл о нем никаких подробностей, так что отталкиваться практически не от чего.

– Как было совершено предыдущее убийство? – спросил Флинт.

– Яд не использовался, если вы об этом спрашивали, – сказала Джонсон. – Орудием убийства был нож.

– Быстрый и бесшумный в руках опытного профессионала, – заметила Дани. – И не остается никаких следов для баллистической экспертизы.

– Отчасти именно этим и объяснялось вынесение оправдательного приговора, – сказала Джонсон, стуча пальцами по невидимой клавиатуре. – Возникли проблемы с сохранностью вещественных доказательств, обнаруженных на месте преступления.

– Есть какие-либо данные о связях Торо с местными и международными террористическими группировками? – спросил Ву.

– Мне ничего не удалось обнаружить, – сказала Джонсон. – Мы также прошлись по всем социальным сетям. Торо никуда ничего не выкладывает, и мы не нашли ничего, что вело бы к нему.

Дани хотелось сосредоточиться на том, что помогло бы ей быстрее надеть на Торо наручники.

– Где он живет?

– Последний известный адрес – здесь, в Нью-Йорке, – после небольшой паузы ответила Джонсон. – Высылаю вам его права.

Дани посмотрела на фотографию Торо на водительском удостоверении, выданном в штате Нью-Йорк. Она сама не могла сказать, что ожидала увидеть. Быть может, рога, клыки, чешую… Какие-либо внешние свидетельства того, какое чудовище скрывается внутри. Вместо этого она увидела обыкновенные черты лица, включающие квадратный подбородок с трехдневной щетиной, темно-карие глаза, вьющиеся темно-русые волосы и медную кожу. Этого мужчину можно было бы даже назвать привлекательным.

– Адрес – это в Испанском Гарлеме, – сказал Флинт, заглядывая Дани через плечо. – Передайте диспетчеру: следователь Флинт просит выслать туда патрульные машины и организовать наблюдение, – обратился он к Джонсон. – Сирен и мигалок не нужно, но и прятаться они также не должны.

– И предупредите полицейские наряды, что туда направляются следователь Флинт и агент ФБР Вега, – добавил Ву. – Они встретятся с патрульными, когда прибудут на место.

Подтвердив получение приказа, Джонсон закончила разговор.

Флинт подозвал стоявшего неподалеку полицейского в форме.

– Нам с агентом Вегой нужен транспорт, – сказал он. – Предупредите своего сержанта, что вы временно поступаете в наше распоряжение.

Кивнув, полицейский поспешил к патрульной машине.

Флинт повернулся к Ву.

– Я запрошу поддержку, – сказал он. – Ордера на арест у нас пока что нет, поэтому на значительные силы рассчитывать нельзя, но я сделаю упор на характер использованного оружия и на то, что подозреваемый уже привлекался к суду за убийство.

Ву кивнул. Полиция Нью-Йорка лучше знала, как задержать Торо, а Флинт как ведущий следователь обладал полномочиями оперативно координировать действия.

– Мне разрешили постучать в дверь и поговорить, при поддержке группы прикрытия, – сказал Флинт после краткого телефонного разговора со своим начальством. – Поехали!

Не имея на руках ордера на обыск и ордера на арест, полицейские обладали лишь ограниченными полномочиями навестить подозреваемого в том месте, где он официально проживал. Дани согласилась с тем, что лучшей тактикой будет постучать в дверь и услышать, какие звуки после этого раздадутся. Если Торо попытается выпрыгнуть в окно, у пожарной лестницы его будет ждать полицейский патруль. Если он забаррикадируется в квартире, с ним вступят в переговоры. Если он будет молчать, Флинт подождет, пока его помощники представят судье письменные показания и получат ордер. Так что какую партию ни разыграет Торо, в конечном счете он обязательно окажется в ловушке.

Дани и Флинт устроились сзади в патрульной машине, и следователь назвал полицейскому адрес. Тот включил мигалку и сирену, чтобы быстрее добраться до места, но на последнем перекрестке выключил их.

Дани сразу же увидела две черные с белым машины, застывшие по обе стороны от здания. Когда они подъехали к одной из них, рядом с визгом остановился микроавтобус спецназа, прямо посреди улицы; задняя дверца открылась, и оттуда выскочили несколько бойцов группы быстрого реагирования, в черном с ног до головы.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело