Непорочная вдова (ЛП) - Холт Виктория - Страница 25
- Предыдущая
- 25/31
- Следующая
Генрих с дружелюбием посмотрел на испанца, который всегда казался ему добрым другом.
Это была отличная мысль.
— Велите ей написать это письмо немедленно, — сказал он. — Вы найдете мне посланца, на которого я смогу положиться. Я желаю знать, полна она или худа, белы ли ее зубы или черны, и сладко ли ее дыхание или зловонно.
— Если Ваша Милость поручит это дело мне, я прослежу, чтобы вы получили описание дамы, которое не окажется ложным. И, Ваша Милость, вы помните, что надежда Государей — в помолвке их дочери с принцем Уэльским.
— Принц Уэльский — один из самых завидных женихов в мире.
— И потому, Ваша Милость, он хорошая пара для инфанты Испании.
Генрих выглядел серьезным.
— Войны в Европе, похоже, складываются более благоприятно для французов, чем для испанцев. Возможно, было бы лучше, если бы инфанта действительно вернулась в Испанию.
Пуэбла покачал головой.
— Если она вернется, Государи будут ожидать, что вы вернете вместе с ней сто тысяч крон, составлявших половину ее приданого.
— Не вижу причин, почему я должен это делать.
— Если вы этого не сделаете, Ваша Милость, вы наживете очень могущественного врага в лице Государей. Где ваши друзья в Европе? Вы доверяете французам? А кто в Европе доверяет Максимилиану?
Генрих помолчал несколько мгновений. Но он видел мудрость в совете Пуэблы.
— Я обдумаю это дело, — сказал он.
Пуэбла ликовал. Он знал, что добился своего. Скоро он напишет Государям, что устроил помолвку их дочери с принцем Уэльским.
***
Вошел принц Генрих, разгоряченный после игры в теннис. С ним были его спутники, юноши его возраста и мужчины постарше, все восхищенные, все готовые твердить ему, что никогда не видели такой игры в теннис.
Ему никогда не было довольно их похвал, и хотя он знал, что это лесть, ему было все равно. Такая лесть была сладка, ибо означала, что они понимают его силу.
Каждый день, просыпаясь — а просыпался он на рассвете, — он вспоминал, что теперь он единственный сын своего отца и что однажды его голову увенчает корона.
Было правильным и подобающим, чтобы он носил эту корону. Разве он не был на добрую голову выше большинства своих друзей? Предметом его тайной гордости было то, что, если бы кто-то не знал, что он наследник короля, его бы все равно выделили из любой группы как прирожденного лидера.
Недолго осталось ждать, когда он станет королем. Его отец был уже немолод. И как он постарел после смерти королевы! Он постоянно мучился от ревматизма и порой сгибался от него в три погибели. Он становился все более раздражительным, и Генрих знал, что многие жаждут дня, когда на трон взойдет новый король — молодой, веселый, расточительный, полная противоположность старому королю.
Генрих не испытывал сочувствия к отцу, ибо тот, кто никогда в жизни не чувствовал боли, не мог понять боль. Физические недуги других интересовали его лишь потому, что привлекали внимание к его собственному превосходному телосложению и здоровью.
Жизнь была хороша. Она всегда была такой. Но при жизни Артура его глодала обида из-за того, что он не был первенцем.
Теперь он направился с теннисного корта в покои своей сестры Маргариты. Он нашел ее там, и глаза ее были красными от слез. Бедная Маргарита! Сегодня она не была властной старшей сестрой. Ему стало немного жаль ее. Он будет сильно по ней скучать.
— Значит, завтра ты покидаешь нас, — сказал он. — Будет странно, что тебя здесь нет.
В ответ Маргарита обхватила его руками и крепко прижала к себе.
— Шотландия! — захныкала она. — Я слышала, там так холодно. В замках такие сквозняки.
— Здесь тоже дует, — напомнил ей Генрих.
— Там вдвойне сильнее. И как мне понравится муж, а я — ему?
— Ты будешь им управлять, не сомневаюсь.
— Я слышала, он ведет весьма беспорядочную жизнь, и у него много любовниц.
Генрих рассмеялся.
— Он король, пусть даже только Шотландии. Ему положено иметь любовниц, если он того желает.
— У него их не будет, когда у него появится жена! — яростно воскликнула Маргарита.
— Клянусь, уж ты об этом позаботишься. Значит, у меня осталась только одна сестра. А Мария еще совсем дитя.
— Всегда присматривай за ней, Генрих. Она своенравна и будет нуждаться в твоей заботе.
— Она будет моей подданной, а я буду заботиться обо всех своих подданных.
— Ты еще не король, Генрих.
— Нет, — задумчиво пробормотал он, — еще нет.
— Я бы хотела, чтобы инфанта была с нами. Печально думать о ней в Дарем-хаусе, отрезанной от нас всех. Мне бы хотелось иметь сестру моего возраста, с которой можно поговорить. Нам было бы что обсудить вместе.
— О супружестве она расскажет тебе немного, — сказал Генрих. — Если слухи не лгут, наш брат так и не познал свою жену. Что за странный это был брак!
— Бедная Катарина! Я страдаю за нее. Она чувствовала то же, что и я сейчас. Покинуть родной дом... отправиться в чужую страну...
— Сомневаюсь, что твой Яков будет так же кроток, как наш брат Артур.
— Нет, возможно, он будет больше похож на моего брата Генриха.
Генрих посмотрел на сестру, прищурив глаза.
— Говорят, — продолжала Маргарита, — что Катарина станет твоей невестой.
— Я слышал об этом.
Он улыбался. Маргарита подумала: «Он должен обладать всем. Другие женятся, значит, и он должен жениться. Он уже, кажется, предвкушает удовольствие от обладания невестой».
— Ну, о чем ты думаешь? — спросил Генрих.
— Если ты такой в двенадцать, каким же ты будешь в восемнадцать?
Генрих громко рассмеялся.
— Гораздо выше. Я буду самым высоким английским королем. Во мне будет больше шести футов роста. Я обгоню всех своих подданных в верховой езде. Куда бы я ни пошел, меня будут узнавать как короля Англии.
— Ты делаешь это так же часто, как и всегда, — сказала она.
— Что именно?
— Начинаешь каждое предложение с «Я».
— А почему бы и нет? Разве я не буду королем?
Он смеялся, но был наполовину серьезен. Маргариту захлестнула новая волна печали. Ей хотелось бы не уезжать в Шотландию, остаться здесь, в Лондоне, и увидеть, как этот ее брат взойдет на трон.
***
Пуэбла принес новости Катарине. Маленький человечек был в восторге. Ему казалось, что то, ради чего он трудился долгие трудные месяцы, наконец достигнуто. По его мнению, существовал лишь один выход из затруднительного положения инфанты: брак с наследником Англии.
— Ваше Высочество, наконец-то я убедил короля согласиться на вашу помолвку с принцем Уэльским.
Было много случаев, когда Катарина обдумывала такую возможность, но теперь она столкнулась с ней лицом к лицу и поняла, как глубоко это ее тревожит.
Ей пришлось разом оставить всякую надежду на возвращение домой в Испанию. Она вспомнила также, что была женой брата юного Генриха, и потому чувствовала, что родство между ними слишком близкое. Более того, ей восемнадцать лет, Генриху — двенадцать. Не слишком ли велика разница в возрасте?
Но были ли это истинные причины? Не боялась ли она немного этого высокомерного, блистательного принца?
— Когда это произойдет? — спросила она.
— Официальная помолвка будет отпразднована в доме епископа Солсбери в ближайшем будущем.
Катарина быстро сказала:
— Но я была женой его брата. Родство между нами слишком близкое.
— Папа не откажет в булле о разрешении.
Выхода не было, поняла Катарина, отпуская Пуэблу и удаляясь в свои покои. Она хотела обдумать это в одиночестве, не делясь пока даже со своими фрейлинами.
Она избежала отца, чтобы достаться сыну. Она была уверена, что король вызывает у нее отвращение, но чувства к юному Генриху проанализировать было сложнее. Мальчик очаровывал ее, как, казалось, очаровывал всех. Но он был слишком дерзок, слишком высокомерен.
«Он всего лишь мальчик, — твердила она себе, — а я уже женщина».
Тогда ею овладело сильное желание сбежать, и, поддавшись порыву, она подошла к столу и села писать. На этот раз она напишет отцу, ибо в поддержке матери она была уверена; и если она сможет тронуть его сердце, если убедит его попросить мать о ее возвращении, Изабелла уступит немедленно.
- Предыдущая
- 25/31
- Следующая
