Выбери любимый жанр

Дело подстерегающего волка - Гарднер Эрл Стенли - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Понимаю, – сказал Хенли. Он слегка наклонился вперед, разглядывая Мадж Элвуд. Лоб его покрылся морщинами.

– Если он ошибся, вы поднимете такой скандал, что чертям тошно станет, – хрипло сказал Трэгг.

– Ну-ну, что за выражения, – укоризненно проговорил Мейсон.

– Все так, как вы и говорите, – наконец сказал Хенли.

– Мы можем обойтись без вашего общества, – обратился Трэгг к Перри Мейсону. – Мисс Элвуд и я сейчас предпримем небольшую поездку.

– У вас есть ордер на арест? – спросил Мейсон.

– Он мне не нужен, – ответил Трэгг.

– Чтобы взять ее под стражу и избавиться от меня, ордер вам нужен, – сказал Мейсон. – А если вы собираетесь куда-то ехать, то я поеду с вами, вы не имеете права забрать у меня мисс Элвуд только на основании ваших слов.

– Ее только что опознали как…

– У меня есть уши, – прервал его Мейсон, – и я слышал опознание. Я слышал, насколько оно было уверенным. Вспомните это, когда мы пойдем в суд.

– Я не знаю, что вы тут закручиваете, – сказал Трэгг, – но намерен выяснить. Пошли, мисс Элвуд. Вы поедете со мной.

– И я тоже, – сказал Мейсон.

Трэгг поколебался некоторое время, но потом решил уступить.

– Хорошо, но учтите, что вмешиваться вы не будете. А будете сидеть тихо. Говорить буду я. А если вы попытаетесь сбивать свидетеля с толку, то я вытащу на свет божий некоторые пункты Уголовного кодекса, которые вы забыли.

Улыбка Мейсона была самой изысканной.

– Ну-ну, лейтенант, я никогда не забываю Уголовный кодекс. Просто не имею права себе этого позволить.

– Мы поедем на полицейской машине, – сказал Трэгг Мадж Элвуд.

И вышел на улицу, где у обочины ждала полицейская машина.

Трэгг придержал открытой заднюю дверцу, пока Мадж Элвуд и адвокат садились в машину. Поймав взгляд Мадж, Мейсон жестом приказал ей молчать.

Дверцы захлопнулись. Трэгг тихим голосом сказал что-то шоферу, и машина двинулась сначала медленно, а потом резко прибавила скорость.

Они приехали в жилой район, где преобладали скромные дома, посовещались и остановились перед небольшим строением.

– Вы подождите здесь, – приказал Трэгг.

Он позвонил в дверь и, когда ему открыли, вошел внутрь. Там он находился минут пять, после чего вышел в компании незнакомого мужчины, который проследовал вместе с ним к автомобилю.

Трэгг встал спиной к машине, а мужчина – лицом к нему. Некоторое время они молчали, потом Трэгг произнес:

– Мы не будем вас задерживать. Посмотрите с другой стороны.

Они обошли вокруг машины. Мужчина, очевидно, осматривал автомобиль.

Спустя некоторое время Трэгг вместе с мужчиной вернулся в дом. Он пробыл там еще минут пять, вышел и сказал шоферу:

– Все в порядке. Отвези их обратно в музыкальный магазин.

– Могу я спросить, что все это значит? – осведомился Мейсон.

– Спросить вы, конечно, можете, – ответил Трэгг.

– А что вы мне скажете?

– Я оставлю вам право догадаться.

– Я предполагаю, – начал Мейсон, – что эта машина была в аварии и вы хотели, чтобы мужчина опознал машину.

– Может быть, – усмехнулся Трэгг.

– Или, может быть, город решил продать полицейские автомобили как лишние, а он хочет купить, – продолжал Мейсон.

– Может быть, – сказал Трэгг тоном, не располагающим к дальнейшей беседе.

В молчании они доехали до музыкального магазина.

– Вот так, – сказал Трэгг. – Отсюда мы вас забрали, здесь мы вас и оставляем.

– Тысяча благодарностей, – ответил Мейсон. – В любое время, когда вам понадобятся наши услуги, дайте только знать. А каким образом вы застали нас в этом музыкальном магазине, лейтенант?

– Случайно был по соседству, увидел, как вы вошли сюда, и решил попытаться удержать вас от возможных провокационных выпадов в суде во время перекрестного допроса Хенли, когда он будет так уязвим.

– Он и сейчас уязвим.

– А я и не собираюсь спорить, – сказал Трэгг. – Мне платят не за то, чтобы спорить с адвокатами, а чтобы расследовать дело.

Машина отъехала от обочины.

– Мистер Мейсон, – в панике сказала Мадж Элвуд. – Вы должны вмешаться… Этот человек в музыкальном магазине… он же не имеет никакого права говорить, что видел, как я вылезала из машины. Я же была в Санта-Монике и…

– Спокойнее, – прервал ее Мейсон, – спокойнее. Мне кажется, что, уезжая отсюда, лейтенант Трэгг выглядел не таким уж счастливым. Давайте попытаемся выяснить причину такого настроения.

– Что для этого нужно сделать? – спросила она.

– Предпринять небольшую поездку.

Он прошел к стоянке, вывел свою машину, и они двинулись.

– Но это же та дорога, по которой мы ехали с полицией, – сказала она наконец.

– Я знаю, – подтвердил Мейсон.

– Вы хотите вернуться к тому дому?

Мейсон кивнул.

– Зачем?

– Для проверки.

Она начала было протестовать, но запнулась и замолчала. Мейсон подвел машину прямо к дому, остановился, вышел и позвонил.

Тот же мужчина, который выходил смотреть машину, открыл дверь, начал что-то говорить, замолчал, а потом спросил:

– Это вы недавно приезжали сюда с полицией?

– Да, – ответил Мейсон.

– Я сказал лейтенанту Трэггу все, что знаю, – проговорил мужчина. – Но уверенности у меня нет. Она действительно похожа на ту девушку, но что это именно она, утверждать не могу. Сюда уже приходил какой-то мужчина с фотографией и спрашивал, не смогу ли я опознать фотографию. Я сказал, что не могу. А теперь мне кажется, что на фотографии была изображена девушка, которая приезжала с полицией. Ведь когда Лоринг Ламонт выезжал со стоянки, я только мельком взглянул на его машину. Помню, что с ним была девушка, и совсем не уверен, что это именно она.

– Большое вам спасибо, – сказал Мейсон. – Извините за беспокойство.

– Ничего страшного. Полиция разбудила меня рано утром. И я уже не мог заснуть. С радостью помог бы вам, но если я не уверен, то ничего другого сказать не могу, вот и все.

– Я очень хорошо понимаю ваши чувства и уважаю их. Еще раз простите, как вас зовут?

– Том Граймс.

– Огромное спасибо, – поблагодарил Мейсон, крепко пожимая ему руку, – постараюсь вас больше не беспокоить.

Он вернулся к машине.

– А теперь, – сказал он Мадж Элвуд, – давайте постараемся правильно понять друг друга. Вы хотите помочь Арлине?

– Конечно.

– Тогда я намерен впутать вас в одно дело.

– Все, что вы ни посоветуете, я сделаю, мистер Мейсон. Главное – это помочь Арлине.

– Хорошо, – сказал он. – Я отвезу вас туда, где вы оставили свою машину. Вы сядете в нее и поедете домой. Вскоре после того, как вы вернетесь, к вам нагрянут репортеры. Приведите себя в порядок, потому что вас будут фотографировать. Я хочу, чтобы на фотографии вы получились как можно лучше.

Глава 8

Когда Мейсон вернулся к себе в контору, Пол Дрейк уже ждал его.

– Полиция сцапала Арлину Феррис, – сказал Дрейк.

– Где они ее нашли?

– Где-то в Санта-Монике на квартире ее подруги.

– Что навело их на след? Почему они начали искать ее там?

– Не знаю. Может быть, начали проверять всех ее подруг.

– Соедини меня с Гамильтоном Бергером по телефону, – обратился Мейсон к Делле Стрит. – Я хочу поговорить лично с ним. Но если это невозможно, то буду говорить с его первым заместителем.

– Берешь быка за рога? – спросил Дрейк.

– Беру быка за рога, – подтвердил Мейсон.

Он внимательно смотрел на Деллу Стрит, пока она связывалась по телефону через коммутатор в первой приемной, через некоторое время она сообщила:

– Окружной прокурор у телефона.

– Алло, Бергер, – сказал Мейсон.

– Здравствуйте, мистер Мейсон, чем могу служить? – В голосе Гамильтона Бергера звучала настороженность.

– Полиция задержала мою клиентку, некую Арлину Феррис.

– Да, – сказал Гамильтон Бергер. – Они хотят допросить ее в связи с убийством Лоринга Ламонта.

– Правильно. Она моя клиентка, и если вы будете ее допрашивать, я хочу при этом присутствовать.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело