Дело одноглазой свидетельницы - Гарднер Эрл Стенли - Страница 22
- Предыдущая
- 22/45
- Следующая
Несколько секунд было тихо, потом, извещая, что дверь открыта, прожужжал зуммер.
Мейсон запомнил номер квартиры – 325, толкнул дверь, вошел внутрь, не стал дожидаться лифта и, перескакивая через ступеньки, мигом взлетел наверх.
Коридор третьего этажа ничем не отличался от тысяч других коридоров многоквартирных домов. Глаза Мейсона не сразу привыкли к царящему здесь полумраку. Но в конце концов он отыскал нужную ему дверь и постучал.
Открывшая дверь молодая женщина терла глаза и зевала, разглядывая Мейсона с неприкрытым сомнением.
На ней был домашний халат и шлепанцы. Никакой косметики на лице.
– Тоже мне друг, – фыркнула она. – Зачем вам понадобилось поднимать меня в такую рань?
– Да что вы, – делано удивился Мейсон, – не так уж и рано.
– Только не для меня. Что вам нужно?
– Хочу поговорить с вами.
– Так говорите.
– Но не в коридоре же.
– У меня однокомнатная квартира. И я еще не встала с постели. Подумайте о приличиях.
– Я не стану разговаривать в коридоре. Подумайте и вы о приличиях, – возразил Мейсон.
– Из того, что вы хотите поговорить со мной, вовсе не следует, что нужно напрашиваться ко мне в гости… О чем вы хотите поговорить?
– О Фарго.
Было темновато, чтобы разглядеть выражение ее глаз. Несколько секунд девушка пристально смотрела на Мейсона, потом отступила от двери и сказала:
– Входите.
Мейсон вошел и прикрыл за собой дверь. Это была обычная, скромно меблированная квартирка с кухонькой и ванной, унылое и безликое жилище, лишенное всякой индивидуальности, как-то особенно непривлекательное из-за того, что всю мебель сдвинули к одной стене, чтобы освободить место для пристенной откидной кровати, находившейся сейчас в опущенном положении. Единственный торшер давал слабенькое, рассеянное освещение.
– Стулья там, у стены, – сказала она. – Вот тот, что с мягким сиденьем, будет поудобней. Разверните его и присаживайтесь.
Она сбросила шлепанцы, забралась в постель, поджала под себя ноги, прикрыла простыней колени и, откинувшись на горку подушек у никелированного изножия кровати, сказала:
– Ну что ж, выкладывайте все, да побыстрей.
– Вы знали, что Фарго женат? – спросил Мейсон.
Она мгновение колебалась, потом посмотрела ему прямо в глаза и ответила:
– Да.
– Когда вы в последний раз видели его?
– Вчера вечером.
– В котором часу?
– Около десяти. Он был в клубе, где я работаю.
– В «Золотом гусе»?
– Да. Вы тоже были там. Я видела вас вместе с молодой женщиной. Я знаю, кто вы такой. Вы – Перри Мейсон. Давайте не будем ходить вокруг да около. Что вам надо? Ведь вы адвокат, не так ли? Вы представляете интересы его жены?
– Я не могу ответить вам на этот вопрос.
– Что ей нужно?
– На этот вопрос я тоже не могу ответить.
– Тогда что нужно вам?
– Хочу кое-что у вас узнать.
– Что именно?
– Ничего, если я закурю?
– Да ради бога, – сказала она и указала на блестящую металлическую вазочку, служащую пепельницей и до половины заполненную окурками.
– Закурите со мной? – спросил Мейсон.
– Я… Ну ладно, давайте.
Мейсон достал из кармана портсигар, угостил Селинду сигаретой, взял одну себе и протянул ей зажженную спичку.
Она быстро затянулась, отложила сигарету в сторону и, выпустив тонкую струйку дыма, сказала:
– Давайте приступим к допросу.
– Вы в близких отношениях с Фарго? – спросил Мейсон.
– Да.
– Насколько близких?
– Я с ним сплю, если вас интересует именно это.
– И как долго у вас это длится?
– А вас это касается?
– Думаю, что да.
– Примерно полгода.
– Он обещал жениться на вас?
– Не говорите глупостей. Он женат.
– Тогда в какое положение вы себя поставили?
– Вы же адвокат. Вам лучше знать.
– Он очаровал вас, да?
– Это не тот случай.
– Тогда что же вы хотели получить, вступая с ним в подобные отношения?
– Перестаньте, не то я рассержусь.
– Но ведь вы на что-то рассчитывали?
– Пусть это останется на его совести.
– Вы когда-нибудь говорили с ним на эту тему?
– Нет.
– Он счастлив в браке?
– Нет.
– А вы знаете, что он мертв? – как бы невзначай обронил Мейсон.
Она едва не подпрыгнула на кровати, словно рядом прогремел оглушительный взрыв.
– Так вы знаете? – переспросил Мейсон.
– Вы меня случайно не разыгрываете?
– Он мертв, – сказал Мейсон. – Точнее, убит.
– Значит, это сделала она, – произнесла Селинда с отчаянием в голосе.
– Почему вы так говорите?
– Потому что она этого хотела. Он… он ожидал от нее этого.
– Откуда вы знаете?
– Он сам мне говорил.
– Так они и в самом деле не ладили?
– Да.
– На почве чего?
– Не знаю, – неохотно ответила она. – На какой почве бывают разлады между женатыми людьми, которые надоели друг другу до чертиков и только и ждут, чтобы разойтись, но у них это не получается? Так и треплют друг другу нервы, придираются по любому поводу. Возможно, когда-то они поженились по любви, но все это давно в прошлом, и теперь ее раздражает, что он мозолит ей глаза с утра до ночи, а его, в свою очередь, раздражает она. Она оскорбляет его, а он в ответ старается обидеть ее побольней. Он ко всему придирается, и ей начинает казаться, что ему ничем не угодить. Сначала она лезет из кожи вон, но потом чувство гордости заставляет ее огрызаться в ответ, чтобы постоять за себя. Вот они и грызутся как кошка с собакой. А потом – фррр! И пожалуйста вам, развод.
– Как у вас.
– Как у меня, – согласилась она. – Вы же видели мою карточку внизу, мистер Мейсон. Я вычеркнула на ней фамилию Лару – точно так же, как вычеркнула из жизни его самого.
– И давно?
– Восемь месяцев назад.
– Вы развелись?
– Нет пока. Но фамилию я вычеркнула.
– А почему вы не оформили развод?
– Потому что он не желает платить за развод, и черт меня побери, если я выложу за его свободу свои тяжким трудом заработанные денежки. Он гуляет направо и налево, и рано или поздно какая-нибудь куколка захомутает его в надежде наложить лапу на его деньги. Он, само собой, размякнет и захочет обрести «свободу». Вот тогда ему придется просить у меня развода.
– И как вы поступите?
– Сдеру с него немного деньжат, – ответила она. – Как-никак я прожила с ним пять лет. Так что, полагаю, имею на это право. Пять лет назад у меня было много чего предложить, а теперь… теперь я уже далеко не та, за эти годы я порядком поизносилась.
– У вас философский взгляд на жизнь.
– Стараюсь. Расскажите мне об Артмане. Ведь вы меня не разыгрываете, а?
– Нет. Он действительно мертв.
– Убит?
– Видимо, да.
– А где его жена?
– Предположительно отправилась в Сакраменто навестить свою мать.
– Когда она уехала?
– Сегодня утром.
– А когда убили Артмана?
– Часа полтора-два назад.
– Проверьте, где была в это время его женушка, – уверенно сказала она. – Не удивлюсь, если вы обнаружите, что это сделала именно она.
– Вам что-нибудь известно? – спросил Мейсон.
– Абсолютно ничего.
– Когда вы легли спать?
– Около пяти утра.
– Вы живете одна?
– Разве не видно?
– Когда я позвонил, вы спали?
– Да.
– С пяти утра?
– Ну да.
– Где вы находились около десяти утра?
– Здесь, спала на этой самой подушке. А что? Кто-то собирается повесить на меня это убийство?
– Когда закрывается «Золотой гусь»?
– Примерно в два ночи.
– А где вы находились между двумя ночи и пятью утра?
Она покачала головой:
– Это вас не касается. Тут замешан другой человек. Я не люблю лицемерить и рассказываю все как есть, когда дело касается лично меня. Но когда речь идет не только обо мне – это другое дело.
– Вы были не одна?
– Нет, – насмешливо ответила она. – Я была не одна. У меня хватает достоинств, за которые мне неплохо платят. У меня их даже больше, чем мне это оплачивают. Я живу как хочу, и никто не имеет права вмешиваться в мою жизнь.
- Предыдущая
- 22/45
- Следующая