Выбери любимый жанр

Фиктивный брак. Наследство для попаданки (СИ) - "Юки" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Глава 46

В договоренности с правителем Домбура значилось, что я обязана начать разведку сразу, как поговорю с королем Генрихом. Однако, для начала я собиралась решить хотя бы часть своих проблем, и разобраться с делами в поместье, пока Элдрид через знакомых выбивает мне право на аудиенцию.

Почти сразу по возвращению я буквально утонула в хлопотах, погрузившись в них с головой. К тому времени как раз в поместье прибыли сразу с десяток слуг: повар, кухарка, гувернантка для деток, пара горничных, экономка и несколько разнорабочих. И со всеми надо было побеседовать, узнать, что они за люди и на что способны, устроить их в поместье и обозначить для каждого задачи.

Это отняло немало времени, и в будущем подбор персонала я планировала скинуть на своего заместителя. Сразу, как таковой у меня появится. Пока же приходилось отдуваться самой.

Следом за прислугой доставили одежду и провизию, что я закупила в столице, удивив меня скоростью доставки, словно у торговцев тоже были своя, секретная магия перемещения. А после, через пару дней подтянулись Альрик с целым отрядом ветеранов, а с ними и горняки со строителями. И усадьба стала похожа на потревоженный муравейник, наполнившись деловой суетой, шумом и гвалтом.

Уже через пару дней мне хотелось взвыть и убраться отсюда куда-нибудь подальше. Жаль, переложить ответственность было не на кого.

Пока строители спешно, в зимних условиях возводили с помощью грубой силы, магии и крепкого словца бараки для моей будущей гвардии и шахтеров, мы разместили вновь прибывших в гостевом крыле усадьбы. Пусть и пришлось потесниться, и даже задействовать часть служебного крыла, но крыша над головой досталась всем.

Милана и остальные трудились вместе со мной, не покладая рук, забыв про отдых и покой. И я пообещала сама себе устроить им после праздник, щедро наградив за преданность. Пока же каждый мой день начинался с обхода территории, контроля за подчиненными и решения множества текущих задач от закупки стройматериалов до улаживания конфликтов между обитателями. А таковые были неизбежны, ведь народ собрался весьма разношерстный, и общие точки соприкосновения находить было нелегко.

Сегодняшнее утро оказалось на удивление спокойным и тихим, и когда проснулась, солнце еще даже не встало, однако на удивление, я выспалась. Быстро одевшись и покончив с каждодневными процедурами, я заскочила на кухню, где вовсю хозяйничала моя новая кухарка Эсмеральда. Дородная и суровая, она сразу взяла на кухне все в свои руки, и даже наш повар, Энрик, опытный и искусный мастер готовки, ее побаивался.

- Доброе утро, госпожа Луиза! - пробасила кухарка, отрываясь от кастрюль и вытирая руки. - Завтрак готов, скоро подам его в обеденную.

- Я поем здесь, - отмахнулась я от женщины, не желая тратить драгоценное время на церемонии и этикет.

- Ох, хозяйка, ну разве ж так можно?! - всплеснула руками Эсмеральда.

Но замолчала под моим строгим взглядом. Тут же засуетилась, накрывая стол, выставляя столько еды, что можно было накормить всех гвардейцев Альрика разом. Съев омлет и пару вареных яиц, я приказала сервировать этим изобилием стол в обеденной для остальных, и побежала дальше.

Заглянула в комнату Миланы, у которой вдоль стен появилось сразу два шкафа, под завязку набитые бумагами с описями и ведомостями. Выслушала жалобы на то, что она ничего не успевает, и «обрадовала» вестью о том, что скоро работы еще прибавится, но успокоила тем, что новая экономка станет ее помощницей. А после, оставив девушку в полной растерянности, отправилась к Жерару.

Мужчина за последнее время сильно поднаторел в управлении делами поместья, и именно его я планировала сделать здесь главным. Чтобы во время моего отсутствия было кому приглядеть за всем. И, разумеется, Альрик с воинами ему в этом помогут.

Не сказать, чтобы Жерар слишком уж обрадовался грядущему назначению, ведь раньше он был простым кучером, и уж точно не планировал брать на себя разом столько ответственности. Но я верила, что он справится, ведь Жерар был слишком умен и образован для простолюдина. Кажется, мужчина был выходцем пусть и не из титулованного, но знатного рода, обедневшего когда-то в одночасье.

Проведала я и Джимми, который теперь вместе с остальными детьми в поместье обучался грамоте, письму и счету. Повезло нанять в столице весьма сносного учителя, умеющего находить подход к детям, и они шли к нему на уроки с радостью. Пришлось, правда, целую комнату под класс отдать, переделав там все основательно. Но это того однозначно стоило.

За детьми так никто и не явился, хотя я и Элдрид постарались разыскать их родителей. Однако, часть их них давно была мертва, а тем, кто добровольно продал собственных детей в рабство, я и сама не хотела их отдавать. Даже опекунства не пришлось оформлять, достаточно было просто заявить, что сделала их своими вассалами. Да и сами дети не спешили домой, ведь у меня они были сыты, одеты и ухожены, не нуждаясь абсолютно ни в чем.

Укутавшись в мех по самые уши, я выскочила на улицу, и вздрогнула от порыва ледяного ветра, бросившего мне в лицо горсть снега.

Брр, ну и погодка... А скоро станет гораздо холодней, и надо успеть все достроить хотя бы на черновую, ведь кроме жилья для работников я планировала возвести еще как минимум кузню и плавильню. Надо же будет где-то перерабатывать руду и ковать доспехи для моей маленькой армии? Хорошо, хоть Элдрид, не жалея сил, помогал строителям магией, иначе бы мы вообще ничего не успели.

Мимо промчались ровным строем гвардейцы во главе с Альриком, вышагивая слаженно, нога в ногу. Поравнявшись со мной, старый вояка отдал мне честь, тем самым смутив как всегда. Будто я была его генералом. И я ощутила на себе сразу несколько десятков любопытных взглядов от его подопечных. Кажется, новобранцы все еще удивлялись тому, что ими руководит не мужчина, а женщина. Впрочем, присягу они принесли мне, не колеблясь, уж больно убедителен был Альрик.

Слабо улыбнувшись в ответ, я проводила отряд взглядом и спустилась по лестнице вниз. Пожалуй, сначала загляну к Антуану, а уж потом отправлюсь на стройку.

Я оценила то, как самоотверженно граф защищал меня от Олафа, да и стыдно было за то, что превратила его в животное, и он был вынужден влачить существование в шкуре козла. И потому, пока колдовство не развеялось, я приказала возвести для мужа небольшой домик, отапливаемый и уютный, взамен той продуваемой всеми ветрами сарайки. Новое место обитания пришлось Антуану по вкусу и даже немного взбодрило его, пусть он все так же оставался хмур и печален.

Устремив взгляд вдаль, я заметила спешащих с кирками наперевес горняков, грузящихся в телегу. Первая партия руды, добытая недавно назад, составила пару тонн, и по итогу из нее я должна была получить несколько килограммов золота, россыпь алмазов и к ним три изумруда. Неплохо для начала, и до истощения шахт еще очень далеко.

Но не успела я добраться до избушки Антуана, что находилась в укромном уголке сада, как мое внимание привлекла неторопливо катящаяся по широкому проезду к дому карета с гербом незнакомого мне рода.

Это еще кто?

Глава 47

Карета доехала до особняка, и из нее кто-то вышел, но с такого расстояния ничего было не видно. Впрочем, почти сразу гость сел обратно, и экипаж снова тронулся с места, направляясь ко мне. Видно, тот, кто пожаловал в поместье, расспросил прислугу и узнал, где я.

Кто же это такой нетерпеливый, что не пожелал дождаться меня в особняке?

Экипаж подъехал, и оттуда вышел седовласый мужчина в подбитом мехом плаще и шерстяном костюме, весь такой важный и надменный. Окинул меня высокомерным взглядом и едва заметно поклонился, будто нехотя.

- Графиня Дарсон, полагаю? Я граф Алистер Морроу. Леди, у меня к вам важный разговор.

Удивленно уставившись на мужчину, я поджала губы, гадая, кто это, и что ему понадобилось здесь. Где-то я уже слышала это имя...

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело