Беглянка - Грэм Хизер - Страница 75
- Предыдущая
- 75/78
- Следующая
Тирада возмущенного капитана отрезвила Картера. Он понял, что никто здесь не питает к нему дружеских чувств.
– По крайней мере прикажите ему отпустить меня, капитан.
– Отпусти его, Маккензи, – нехотя проговорил Тайлер.
Обретя свободу, Картер бросился к Таре, но Джаррет оттолкнул его и встал рядом с ней.
– Я отпустил его, Тайлер, но теперь избавь нас, пожалуйста, от присутствия этого человека – убийцы и лжеца.
– Джаррет, – отвечал капитан, – черт возьми, неужели ты думаешь, что мне нравится эта история? Но прошу тебя, позволь Таре уехать отсюда. Не с ним, со мной. Ты тоже можешь отправиться с нами.
– Чтобы забрать ее, Тайлер, тебе придется застрелить меня!
Тайлер не успел ответить, потому что совсем рядом прозвучал спокойный голос:
– Тайлер сейчас отпустит вас всех. Иначе ему придется вступить в бой с индейцами, что весьма нежелательно для обеих сторон.
Джеймс привел с собой множество воинов-семинолов, пеших и конных, вооруженных ружьями, луками и копьями. Рядом с Джеймсом сидел на коне тот, кого знали почти во всей Флориде и боялись больше, чем других индейцев.
Оцеола!
Тара перевела испуганный взгляд с него на капитана Аргоси. Что же сейчас будет? Ведь Тайлер готов выполнить свой долг, даже если придется умереть.
Оцеола выехал вперед, и брошенное им копье вонзилось в землю возле Клайва Картера.
Тот смертельно побледнел.
Оцеола вернулся к своим воинам.
Джаррет схватил Тару за руку и подвел поближе к Джеймсу.
– Черт возьми, Джаррет, – пробормотал Тайлер, – хочешь оказаться вне закона, как твоя жена?
– Она моя жена! – крикнул Картер. – Что с вами, капитан? Неужели вы не решитесь уничтожить этих дикарей?
– Тайлер, прояви благоразумие, – предупредил Джаррет. – Перед тобой Оцеола.
– Дьявол с ним! – орал Картер. – Капитан, прикажите солдатам стрелять!
Индейцы подняли ружья.
– Стойте! – Тара, вырвавшись из рук Джаррета, бросилась вперед и встала между двумя группами вооруженных людей. – Во имя Бога не допускайте насилия! Я не хочу, чтобы из-за меня пролилась кровь. Я согласна поехать в Бостон и надеюсь доказать, что ни в чем не виновата. Но прошу вас… опустите, ружья!.. На этой земле и так нет покоя…
Наступила мертвая тишина. Казалось, замер даже ветер.
Но вдруг произошло нечто странное и неожиданное. Клайв Картер, издав громкий вопль, упал на колени.
Глава 23
Джаррет еще несколько минут назад заметил большую змею, обвившуюся вокруг дерева. Эту ядовитую змею здесь называли «хлопковой мордой». Как видно, Картер нечаянно потревожил ее, и она укусила его в руку.
Наблюдавший все это Джаррет внезапно понял, что Клайв Картер не должен умереть, поскольку он единственный, кто мог бы подтвердить невиновность Тары.
Джаррет быстро подошел к перепуганному Картеру и громко – так, чтобы слышали все, – сказал:
– Я знаю, как спасти вас, и готов сделать это. Имейте в виду, что в противном случае вас ждет медленная и мучительная смерть. Боль вскоре станет невыносимой. Тогда вы сами попросите, чтобы вас застрелили.
– Господи! – вскричал Картер, – Так помогите же мне! Черт побери, почему вы медлите? Что вам нужно, Маккензи?
– Только правда, Картер. Вы сделаете признание здесь, перед полусотней свидетелей. Их сейчас, наверное, не меньше, чем тогда… в зрительном зале… в доме вашего отца.
Видимо, яд уже начал действовать – Картер корчился на земле и глухо стонал. Джаррет встряхнул его.
– Слышите меня? У вас мало времени. Скоро вам уже ничто не поможет.
Картер что-то пробормотал.
– Говорите яснее и громче, – потребовал Джаррет. – Кто убил вашего отца? Кого вы наняли для этого грязного дела, в котором, по вашему замыслу, все заподозрили Тару Брент?.. Ну!.. Громче!
Он снова встряхнул Картера.
– Это она! – крикнул Клайв. – Это она убила моего отца! Соблазнила, обманула, а потом убила… А я… Помогите же мне! Неужели никто, кроме Маккензи, не может спасти меня?
– Картер, не теряй времени! Никто не станет рисковать жизнью, чтобы спасти такого негодяя. Убийцу… Это готов сделать только я… В обмен на правду… Не скажешь правду, скоро умрешь. Тара же все равно добьется справедливости, поскольку мы непременно найдем мерзавца, которого ты нанял… Найдем и добьемся от него признания.
– Будь ты проклят! – прохрипел Картер. – Спаси меня… Бога ради… Тогда я…
– И еще одно, – безжалостно продолжал Джаррет. – Я хочу услышать, что Тара Брент никогда не была твоей женой… Ну же, говори!
Картер опять что-то забормотал.
– Громче! Пусть слышат все! Яд еще не затронул горло, но скоро ты не сможешь уже ничего сказать…
– Я никогда не был ее мужем, – через силу выдавил Картер. – Свидетельство поддельное. Его сделал для меня Дженсон Джонс. Он же убил моего отца!
Оттуда, где стояли солдаты, послышалось:
– Он заставил меня! Этот дьявол… У меня не было выхода! Я задолжал ему много денег…
– Ну что же? – взмолился Картер. – Я во всем признался. Спаси меня, чертов Маккензи!
Джаррет вынул из-за голенища нож, нагнулся над Картером и нашел на предплечье место укуса.
– Терпи!
Он сделал несколько глубоких крестообразных надрезов, потом приник ртом к ране и начал высасывать из нее кровь с ядом, то и дело сплевывая на землю.
Тара с ужасом смотрела на Джаррета. Он ведь рискует собственной жизнью! И ради кого?
«О Боже, не дай ничему дурному случиться с Джарретом, с моим дорогим мужем! Таким смелым, таким благородным…»
Картер потерял сознание.
Джаррет поднялся.
– Это от потери крови, но он выживет.
Тара подбежала к мужу, обняла, плача уткнулась ему в плечо.
К ним подъехал Тайлер и протянул Джаррету флягу с виски, предложив прополоскать рот. Солдаты подняли бесчувственного Картера и взвалили на лошадь.
Дженсон Джонс, проклиная Картера, повторял, что тот принудил его сделать роковой выстрел.
Джаррет улыбнулся капитану.
– Надеюсь, теперь моя жена может остаться со мной?
– Конечно, Джаррет. Я доложу обо всем, что случилось. Свидетелей у меня более чем достаточно.
Джеймс и Оцеола неподвижно сидели на лошадях, очевидно, считая происшедшее справедливым возмездием, хотя и несколько запоздалым.
- Предыдущая
- 75/78
- Следующая