Выбери любимый жанр

Клятва на крови (ЛП) - Би Ли Морган - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Я просто рада, что Сайлас не настоял на том, чтобы проводить меня до квартиры Кензи, и хорошо, что Крипт, должно быть, был занят тем, что всю ночь поглощал сны. Я не чувствовала его все это время.

Но как, черт возьми, я собираюсь оторваться от своего не-квинтета достаточно надолго, чтобы позвонить этому чернокнижнику сегодня? Не говоря уже о том, что я не могу позволить им стать свидетелями эпизода, подобного тому, что был у меня вчера. Уже то, что никто другой, даже Кензи, не стал свидетелем этого, является чудом.

Чем скорее я распущу квинтет и добьюсь назначения другого хранителя, тем скорее я смогу завершить свою миссию без того, чтобы за мной все время следило столько глаз. Так что сегодня, чтобы заставить их ревновать, мне придется пофлиртовать с профессором-моделью, который к тому же является одним из самых богатых людей на свете.

Уху-ху-ху, бедняжка я.

Приглушенный звук поблизости заставляет меня напрячься. Я хмурюсь и прислушиваюсь внимательнее.

— Да, да, да… — шепчет запыхавшийся голос. Кто-то стонет, и я слышу, как что-то опрокидывается, прежде чем в соседней комнате возобновляется более учащенное дыхание. Кто-то еще стонет.

Похоже, квинтет Кензи просыпается, и это сигнал мне уходить. Я была не против провести с ними одну ночь, но хорошо, что я уже отправила запрос на техническое обслуживание руководству общежития Эвербаунд, чтобы мне заменили дверь как можно скорее.

Я засовываю телефон в задний карман, достаю и надеваю перчатки из своей дорожной сумки и выхожу за дверь.

Я даже не удивлена, увидев, что Бэйлфайр ждет меня. Можно было бы подумать, что после того, как я его только отталкивала и намеренно позволила ему вчера пуститься во все тяжкие, не зная, где я была, он потеряет энтузиазм — но нет. Вместо этого все его лицо озаряется, золотые глаза сверкают, когда он идет в ногу со мной.

— Знаешь, ты все еще должна ответить мне на три вопроса. Я собираюсь задать их сегодня.

— До или после того, как ты извинишься за то, что сломал мою дверь?

Он улыбается совсем без тени извинения. — Крипт виноват в этом больше, чем я. Итак. Три вопроса. Готова?

Перестань быть таким чертовски настойчивым. Меня так и подмывает найти тебя очаровательным.

Но я не могу этого сказать, поэтому вместо этого я говорю ему — Пусть они будут скучными. Мне это больше подходит.

— Пожалуйста. Ты далеко не скучная, моя сексуальная маленькая Бу.

Моя шея ощущает необычное тепло. И это ужасно вовремя, потому что мы только что прошли в большой коридор, полный наследников, которые продолжают украдкой поглядывать на нас. Бэйл привык быть на виду, но я с нетерпением жду, когда покончу с бегающими взглядами и шепотом, в которых звучит мое имя.

— Просто задавай свои чертовы вопросы, пока мы не добрались до моего курса боевой подготовки.

— Хорошо. Какой была твоя семья?

— Мертвой.

Он морщится. — Я имел в виду до того, как они… ты знаешь.

— Я не помню. Я была младенцем, когда они умерли. Это мягкий термин для обозначения того, что случилось с моими родителями, по крайней мере, так мне сказали.

Его голос мягче, чем я когда-либо слышала. — Это действительно дерьмово, что ты даже не узнала их получше. Кто тогда тебя вырастил?

Я на мгновение замираю, прежде чем решаю, что, вероятно, лучше покончить с этим. — Меня удочерил строгий мужчина, который хотел создать семью, но у него не было такой возможности, пока он не нашел меня.

— По крайней мере, он был тебе хорошим отцом?

Боги. Я даже не знаю, с чего начать отвечать на этот вопрос.

— Бывает и хуже. Он сделал все, что мог. И теперь у тебя закончили вопросы.

Мы приближаемся к двери, которая ведет на тренировочную площадку. Он замедляет шаг и понижает голос до шепота.

— Подожди, еще один. И, пожалуйста, пожалуйста ответь на этот вопрос. Потому что я знаю, что это очень личный, интимный и даже грубый вопрос, но моему внутреннему дракону было чертовски трудно мириться с последними двумя неделями, с тех пор как я впервые почувствовал твой запах, и мне просто нужно знать.

— Что знать? — спросила я.

Бэйлфайр останавливается, побуждая меня тоже остановиться. Он наклоняется ближе, пока его губы почти не касаются моего уха. Тепло его тела обволакивает меня вместе с приятным мускусным ароматом, похожим на запах опаленного кедрового дерева.

— Ты девственница? — спросил он.

Почему его голос должен быть таким хриплым и чувственным? От его необузданного голода тепло разливается по моей коже, оседая внизу живота. Инстинктивно я сжимаю ноги вместе, пытаясь уберечь Бэйла от запаха того, что он может уловить своими обостренными чувствами оборотня, но когда я слышу его тихий стон, я знаю, что он чувствует возбуждение, которое я пытаюсь скрыть.

— Черт возьми, Мэйвен, будет так неловко выйти туда с таким бешеным стояком, — хрипит он.

Мне трудно говорить ровным голосом. — Тогда иди на одно из своих занятий.

— Нет. Я хочу получить ответ. Я буду первым, кто будет поклоняться и баловать твою сладкую киску до полного изнеможения? Или я опозорю всех, кто пытался тебе угодить в прошлом? Я не прикоснусь к тебе, пока ты мне не прикажешь, но я хочу знать, как фантазировать о том, чтобы трахнуть тебя, когда я буду дрочить до боли позже. Нежно и мило для девственницы или грубо и жестко для моей пары?

О боги.

Я не была готова к грязным разговорам с утра.

Мой пульс учащенно бьется, и вопреки всему, что я знаю, я должна сказать или сделать, чтобы оттолкнуть Бэйлфайра — потому что он абсолютно перегибает палку с этим вопросом — я осмеливаюсь взглянуть в обжигающую интенсивность его полного, голодного взгляда. Он наклоняется, так что наши лица оказываются слишком близко друг к другу. Если бы я приподнялась на цыпочки, наши губы соприкоснулись бы. Я бы поцеловала кого-нибудь впервые за пять лет.

Предполагается, что я просто смертельно спокойна. Предполагается, что я ничего не чувствую.

Потому что, боги, если я позволю себе почувствовать это хотя бы на мгновение…

Перестань хотеть его. Ты не можешь так поступить с ними.

— Ты не собираешься ответить ему, дорогая? — Спрашивает Крипт, материализуясь прямо рядом с нами.

Мне стыдно признаться, но я ахаю и отшатываюсь, но, по крайней мере, череда непристойностей Бэйлфайра в основном заглушает это, когда он поворачивается к Принцу Кошмаров с убийственным выражением лица.

— Сейчас не твое чертово время с Мэйвен, — огрызается он, бормоча что-то о блокировке члена.

— Все мое время — это время Мэйвен, — весело говорит Крипт, предлагая мне руку. Я замечаю, что татуировки, опоясывающие его запястье, загибаются внутрь и расползаются по всей ладони, изображая закрученные символы и звезды, которые также обвиваются вокруг каждого из его пальцев. — Тебе понравился шоколад, дорогая?

Требуется мгновение, чтобы осознать, что он, должно быть, оставил ту коробку, на которую наступил Сайлас. Он сделал это из-за всей этой истории с фальшивыми месячными? Это…

Что угодно. По крайней мере, он вытащил меня из того, что было почти огромной ошибкой. Взяв себя в руки, я протискиваюсь мимо него и игнорирую протесты Бэйлфайра, когда они оба догоняют меня. К сожалению, я натыкаюсь на еще одну из своих пар еще до того, как успеваю выйти на улицу.

Сайлас выпрямляется с того места, где он стоял, прислонившись к стене у сводчатого выхода. Его алые радужки касаются каждого дюйма моего тела, прежде чем застыть в резком, предупреждающем взгляде, когда он смотрит через мое плечо на остальных.

— Если они будут приставать к тебе, скажи мне. Я наложу сдерживающее проклятие, чтобы заставить их держаться на расстоянии.

— Пожалуйста, попробуй, — говорит Крипт. Я не утруждаю себя тем, чтобы оглянуться через плечо, чтобы увидеть выражение его лица, поскольку уверена, что на нем будет та же мрачная ухмылка, которая, кажется, проникает Сайласу под кожу.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело