Невинная мошенница - Шарп Виктория - Страница 20
- Предыдущая
- 20/36
- Следующая
– Ах ну да, конечно, – язвительно поправился Мэтт, – ты вовсе не собиралась тянуть с меня деньги, как с бедняги Дерека. Со мной у тебя был куда более серьезный расчет. Ты надеялась окрутить меня, стать законной женой. Для этой цели тебе конечно же надо было разыгрывать независимую, бескорыстную и крайне добродетельную особу. И надо признать, что у тебя все могло бы прекрасно получиться. Если бы я не знал, что ты собой представляешь, я бы, наверное, клюнул на твои актерские штучки. Я ведь, – он отрывисто рассмеялся, – я ведь, стареющий, глупый осел, даже поверил в тот абсурдный, невероятный факт, что ты до сих пор девственница!
Роксана почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. А затем ее вдруг захлестнул праведный гнев. Мэтт зашел слишком, слишком далеко в своих обвинениях! Пожалуй, его утверждение, что она – корыстолюбивая женщина, мечтающая о богатом муже, и было в какой-то мере справедливо. Но обвинять ее в грехах, которых за ней заведомо не числилось… это уже выходило за рамки приличий и здравого смысла.
Роксана окинула Мэтта спокойным, презрительно-ироничным взглядом и с расстановкой сказала:
– Мэтт Флеминг, ты так увлекся своей прокурорской речью, что уже сам не знаешь, что говоришь. Ну же, остынь немного и пораскинь мозгами. Какой смысл мне было врать тебе, что я девственница, если бы я не являлась таковой на самом деле? Ведь после свадьбы обман все равно бы раскрылся!
– Ну так что ж? – Мэтт пожал плечами. – Ведь раскрытие обмана уже не могло повредить твоим интересам. Мне пришлось бы или извинить твою, так сказать, маленькую хитрость, или развестись… и подарить тебе за здорово живешь значительную часть своего состояния. И я склонен думать, – добавил он, чуть помедлив, – что ты именно этого и хотела.
– Чего?
– Чтобы я разочаровался в тебе и подал на развод вскоре после свадьбы. В этом случае ты бы осталась хорошо обеспеченной и свободной женщиной. И смогла бы приняться за поиски новой жертвы. То есть очередного богатого дурачка, с которого можно безнаказанно тянуть деньги.
Роксана возвела глаза к потолку, потом глубоко вздохнула и покачала головой.
– Мэтт Флеминг, ты сумасшедший, – убежденно проговорила она. – У тебя явно выраженная мания преследования и чересчур горячее воображение. Остается только удивляться, как ты при таких качествах характера умудрился стать успешным бизнесменом.
– Вот потому и умудрился, что не являюсь излишне доверчивым дурачком, – с жесткой усмешкой заметил Мэтт. – Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. За свою жизнь я два раза ошибся в женщинах. В первый – со своей бывшей женой, а во второй – с тобой. Но, к счастью, с тобой дело не зашло слишком далеко. В этот раз судьба пожалела меня и не позволила снова влипнуть в дерьмо.
– Благодарю за комплимент, – мрачно съязвила Роксана.
– И вот теперь, как я уже говорил, я намерен с тобой разобраться, – продолжал Мэтт зловещим, спокойным тоном, от которого сердце Роксаны тревожно забилось, а душу начал охватывать противный, липкий страх. – А проще говоря, отомстить. За Дерека… и за самого себя, за то, что ты хотела использовать меня в своих недостойных интересах, пыталась держать за набитого олуха и дурачка. Ага, ты побледнела! – ехидно воскликнул он, взглянув на ее лицо, в котором не было ни кровинки. – Ну-ну, дорогая моя прелестная мошенница, не надо так волноваться. Я же не бандит и вовсе не собираюсь учинять над тобой физическую расправу, уверяю тебя. Моя месть будет носить куда более… цивилизованный и мирный характер.
– Что ты имеешь в виду, черт тебя подери? – спросила Роксана, настороженно следя за его лицом.
Мэтт ответил не сразу. Он неторопливо прошелся по комнате, задумчиво, сосредоточенно глядя в никуда, и лишь затем подошел к Роксане.
– Я заставлю тебя отработать те деньги, что ты вытянула с моего племянника, – с расстановкой проговорил он. – Хотя бы часть из них, потому что я, конечно, не знаю наверняка, как много ты успела из него вытянуть. Но хотя бы часть их тебе придется отработать.
– И каким же образом? – недоуменно спросила Роксана.
Мэтт бросил на нее быстрый пытливый взгляд, а затем язвительно рассмеялся.
– Неужели не догадываешься? Ну же, дорогая моя, напряги свою умную головку! По-моему, существует только один цивилизованный и вполне законный вариант. Или ты так напугана, что стала плохо соображать?
– Ладно, Мэтт, хватит паясничать, – буркнула Роксана. – Выкладывай, что ты задумал.
– Все очень просто, – сказал он. – Ты будешь заниматься тем, для чего и приехала сюда. То есть разрабатывать проект интерьеров моего дома, договариваться с поставщиками материалов и отделочными фирмами, следить за выполнением работ и все такое. Только, – он выдержал красноречивую паузу, – ты будешь делать все это бесплатно.
– Что?! – возмущенно вскинулась Роксана. – Да ты…
– Ты будешь работать бесплатно, – категорично заявил Мэтт. – В счет тех денег, что вытянула с моего бедного племянника.
– Я не брала его денег! – закричала Роксана, едва сдерживая слезы обиды и негодования. – Я не знаю, кто и что тебе наговорил, но это все наглая клевета! А на самом деле я никогда… никогда… – От волнения голос Роксаны пресекся, ноги ее подкосились, и она без сил рухнула на стул.
Мэтт быстро налил в стакан минеральной воды и чуть ли не насильно влил ее в горло Роксаны. Потом легонько встряхнул за плечи, чтобы привести в чувство, приподнял кончиками пальцев ее подбородок и пристально, с непреклонной твердостью посмотрел ей в глаза.
– Во-первых, успокойся, – веско произнес он, – потому что истериками и слезами меня все равно не проймешь: я адаптировался к женским штучкам за три года супружеской жизни. А во-вторых, пойми же наконец, что все твои попытки переубедить меня, что ты не виновата в несчастье Дерека, ни к чему не приведут. Я абсолютно убежден в твоей виновности… а ты не можешь доказать мне обратное. Так же, – прибавил он, мрачно сверкнув глазами, – как не можешь доказать, что связалась со мной из симпатии, а не только из расчета.
– А еще я не могу доказать, что я – невинная девушка, а не продажная тварь, – с горечью вставила Роксана.
Она тотчас пожалела о своих словах, потому что в глазах Мэтта вдруг заплясали коварные огоньки, смысл которых было трудно истолковать двояко.
– Ну что касается последнего обстоятельства, то его-то как раз очень легко проверить, – протянул он с циничной, гаденькой ухмылкой, вызвавшей у Роксаны сильное желание залепить ему пощечину. Однако чувство самосохранения заставило ее сдержаться. – И мы можем сделать это прямо сейчас, не откладывая…
– Никогда! – в негодовании воскликнула Роксана, вскакивая и отступая от Мэтта на безопасное расстояние. – И запомни, мерзавец: если ты захочешь позабавиться со мной в постели, тебе придется сначала избить меня до полусмерти и связать веревками! По-другому ты ничего от меня не получишь, я даже не позволю тебе дотронуться до меня!
– Очень надо! – презрительно фыркнул Мэтт. – Да если хочешь знать, то ты последняя женщина на этой земле, с которой я бы хотел заняться любовью. Однако твое поведение только подтверждает, что я не ошибся на твой счет. – Он ядовито посмотрел ей в глаза. – В противном случае чего тебе бояться? Если бы ты и впрямь оказалась непорочным созданием, я бы щедро компенсировал твою… хм… ценную потерю.
– Никогда, – повторила Роксана, сверля его ненавидящим взглядом, полным бессильной ярости. – Забудь об этом, грязный ублюдок.
Мэтт безразлично пожал печами.
– Что ж, прекрасно. Стало быть, ничто не мешает мне считать тебя порочным созданием, и на том мы и остановимся. А теперь… – он окинул Роксану внимательным, цепким взглядом, – теперь, я полагаю, нам следует на какое-то время расстаться. Тебе надо побыть одной, чтобы успокоиться и смириться со своим поражением. А также настроиться на то, что тебе придется долго и кропотливо трудиться над обустройством моего дома.
– Я не буду на тебя работать, – упрямо заявила Роксана. – Не буду и все. Ты не сможешь меня заставить, разве что какими-нибудь незаконными методами. Но предупреждаю тебя, что как только…
- Предыдущая
- 20/36
- Следующая