Выбери любимый жанр

Дело о светящихся пальцах - Гарднер Эрл Стенли - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

– Да.

– Вы конверт не открывали?

– Нет.

– Зачем вы сделали это?

– Потому что, ну… я не знаю. Может быть, мистер Мейсон, мне не следовало так поступать, но, заключив соглашение с мистером Бейном, а он оказался таким… ну… великодушным, что ли, я и подумала: мол, кто старое помянет…

– Сказали ли вы ему, что вы выбросили эти таблетки?

– Я не хочу отвечать на этот вопрос…

– Давайте все-таки начистоту. Сказали ли вы ему об этом?

– Да. Он видел, как я выбрасывала.

– Видел, как вы выбрасывали конверт в мусор?

– Да.

– И что вы ему сказали?

– Я ему сказала, что смогу принять его великодушное предложение лишь после того, как выброшу этот конверт с таблетками. Он поинтересовался, что это за конверт, и я рассказала ему все: что я беседовала с вами и высказала вам свои подозрения, что вы надписали конверт, с тем чтобы предъявить его потом в качестве вещественного доказательства, а одну таблетку оставили себе.

– И что он вам сказал?

– Он прямо заявил, что предвидел такой шаг и поэтому был готов к подобному развитию событий.

– Он что, именно так и сказал – готов?

– Ну не совсем.

– Но он все же дал понять, что предвидел все это и был готов?

– Ну в общем, да. По его словам, он был уверен в том, что я могу попытаться сделать что-то в этом духе.

– И что вы еще поведали ему?

– Я сказала ему, что в этом больше нет необходимости и, поскольку он старается обойтись со мной по справедливости, я тоже буду действовать честно, взяла конверт с небольшим пузырьком и швырнула его в помойное ведро за кухонной плитой.

– Все это вы рассказали ему до того, как он заплатил вам или после?

– Я… Я не могу припомнить.

– Сообщили ли вы Натану Бейну, что собираетесь в Новый Орлеан?

– Конечно нет. Это не его дело.

– Но вы сразу же поехали в эту квартиру, едва сойдя с самолета. Не остановились сначала в гостинице, чтобы сориентироваться, а взяли и поехали именно по этому адресу.

– Ну и что же здесь необычного?

– В Новом Орлеане не так-то легко с ходу найти квартиру.

– Ну а я взяла и нашла.

– А может быть, вы знали о ней до того, как приехали в Новый Орлеан? А?

– А если и так, то что из этого? Я вам не обязана отчитываться в своих действиях.

– Кстати, а как чувствует себя миссис Бейн?

– О, великолепно. Бедняжка, конечно, никогда уже не сможет ходить, но чувствует себя превосходно. Главное, спит как убитая, а ведь раньше без снотворного не могла даже на часок закрыть глаза. На ее состояние очень положительно повлиял приезд ее родственников. Кстати, очень приятные люди.

– А вы их видели?

– Конечно. Я, как сиделка, вовсю помогала им. Знаете, мне хотелось сделать как можно лучше, ведь мистер Бейн пошел на соглашение со мной.

– У вас не возникала мысль, долго ли она проживет?

– О, она будет жить еще годы.

– Давайте вернемся к началу, – предложил Мейсон. – Сколько же вы выжали по соглашению из мистера Бейна?

– Я не собираюсь сообщать вам об этом.

– Вы включили мой адвокатский гонорар в сумму, полученную от Бейна?

– Мы, конечно, касались вопроса о моих расходах. И поэтому, кстати, он пошел на соглашение.

– В телефонном разговоре я поставил условие, что, если мистер Бейн оплатит мой гонорар, он будет составлять пятьсот долларов.

– Знаете, не он оплачивает ваш гонорар. Это я вам плачу.

– Натан Бейн стоял рядом с вами, когда вы разговаривали со мной по телефону?

– Да.

– И в это время я как раз говорил, что это обойдется ему в пятьсот долларов?

– Да, именно так.

Мейсон, не говоря ни слова, протянул руку.

Она нерешительно застыла, пауза затягивалась, затем с неохотой открыла сумочку, вынула две стодолларовые бумажки и буквально швырнула их через стол.

Адвокат подобрал их, свернул, положил в карман и, не прощаясь, вышел из комнаты. Вслед ему раздался грохот захлопываемой двери и резкий, как удар хлыста, звук задвигаемого засова. Мейсон прошел по коридору, подождал немного и затем негромко постучал в дверь соседней квартиры 2-Б. Дверь медленно открылась, показалась узкая полоска света, и Мейсон заметил движение тени, как будто кто-то притаился и внимательно прислушивался. Мейсон снова постучал, едва слышно, кончиками пальцев по косяку двери. Тень в прихожей приблизилась, дверь открылась, и он даже не услышал, как был отодвинут засов. На пороге стояла, словно кадр из фильма, молодая женщина в полупрозрачном пеньюаре. Комнатный свет резко очерчивал точеную фигуру незнакомки.

– О! – вскрикнула она, в ее голосе смешались удивление и испуг, и она поспешила захлопнуть дверь.

Мейсон плечом не дал ей сделать это.

– Учтите, я закричу, – предупредила она.

– Это вам ни к чему.

– И вам это тоже ни к чему, – сердито возразила она.

– Давайте не будем ссориться, – примирительно заметил Мейсон, – я хотел бы переговорить о женщине, она только что здесь была, о той, что из квартиры 2-А.

– Я ничего о ней не знаю, я лишь видела сегодня вечером молодую женщину с парой чемоданов. Я с ней незнакома.

– Могли бы придумать что-нибудь получше. Ладно, поговорим о Натане Бейне. Эта фамилия о чем-то вам говорит?

– Конечно нет.

– Его вы, значит, тоже не знаете, – сообщил Мейсон. – Так вот, Натан Бейн немного задерживается с приездом в Новый Орлеан. Теперь, если вы хотели бы…

– Вы что, стараетесь меня запугать? – Она насмешливо вскинула подбородок.

– Просто планы Натана Бейна очень скоро изменятся.

– Не знаю никакого Натана Брейма…

– Бейн, – поправил адвокат.

– Хорошо, Бейн, или Брейм, или как пожелаете величать его. Я не знаю его и…

– Никогда с ним не встречались?

– Конечно нет. Слушайте, если вы не уберетесь, я начну звать полицию.

Она подождала несколько секунд и двинулась к окну, выходящему во внутренний дворик.

– А что, у вас нет телефона? – спросил Мейсон.

– Мне он не нужен. Я покажу вам, как быстро полиция…

Мейсон подождал, когда она уже была почти у окна, и не торопясь произнес:

– Смерть Элизабет Бейн, видимо, задержит…

– Что вы там мелете? – В смятении она остановилась.

– Тогда я извещаю вас о смерти Элизабет Бейн.

Она повернулась к нему, выпрямилась и, словно безмолвная статуя, не отрывая взгляда, смотрела на него.

– Что вы городите? – повторила она.

– Хочу сообщить вам некоторую информацию, имеющую для вас явную ценность.

– Кто эта Элизабет Бейн? – Она взяла себя в руки.

– Она жена Натана Бейна, или, скорее, была его женой.

– Может быть, вы все-таки представитесь?

– Моя фамилия – Мейсон.

– И вы некоторым образом связаны с полицией?

– Нет, я адвокат.

– А почему вы появляетесь здесь и рассказываете мне все это, мистер Мейсон?

– Потому, – ответил он, – что я хотел бы выяснить, знали ли вы уже о смерти миссис Бейн.

– Мистер Мейсон, вы определенно с кем-то меня спутали.

Она направилась к большому, покрытому шерстяной тканью креслу, оперлась рукой на спинку, не заботясь запахнуть пеньюар.

– Как это случилось, эта смерть миссис Брейм?

– Назвать Бейна Бреймом один раз – это была удачная находка, – усмехнулся Мейсон. – Второй раз – уже избито. Ее отравили.

– О боже мой! – вскрикнула она, и ее ноги, подкосившись, уперлись в кресло. – Вы сказали, она… ее отравили?

– Да.

– Это были… снотворные таблетки… самоубийство?

– Нет.

– О!

– Однако, – продолжил Мейсон, повернувшись к двери, – поскольку вы не знакомы с четой Бейн, все это не представляет для вас никакого интереса.

– Подождите, – резко остановила она его.

Мейсон помолчал.

– Кто дал ей… как это случилось?

– О, вам-то что за дело? Вы их не знаете, помните, что вы сказали?

– Я… я просто… Ладно, ваша взяла. Что вы хотите? Что вам нужно? Что вам угодно?

– Выглядите вы вполне взрослой, – заметил адвокат. – Я подумал, может быть, вы и действовать будете по-взрослому?

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело