Выбери любимый жанр

Дело о ленивом любовнике - Гарднер Эрл Стенли - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

– Ну, не знаю я.

– Но почему вы не спросили: кто он?

– Не знаю. Может, вы мне намекнули, что он какой-то покойный родственник, или что-то в таком духе.

– Вы думаете – он мертв?

– Не знаю же, говорю вам! Ни черта я о нем не знаю. А теперь заткнитесь и перестаньте меня допрашивать.

Они проехали еще около часа, потом Флитвуд, который, очевидно, принял решение действовать, сказал:

– Не хочу я с вами ехать.

– А куда вам угодно ехать?

– Домой.

– Где же ваш дом?

– Говорю вам – не знаю, но с вами я ехать не хочу. Вы хотите выдать меня тому человеку, вы о нем говорили – как его там? – Диксон Кейт? Да, кажется, вы так сказали.

– Вы знаете Кейта?

– Вы назвали имя. Откуда вы взяли всю эту чушь, что будто доктор прописал мне полный покой?

– Это обычное лечение для больных амнезией, – объяснил Мейсон.

Наступил еще один долгий период молчания. Флитвуд погрузился в сосредоточенное размышление.

Въехали в город. Делла Стрит обернулась и вопросительно посмотрела на Мейсона. Адвокат кивнул.

– Что еще интересно насчет амнезии, – продолжал Мейсон как ни в чем не бывало, – так это то, что, если память восстанавливается и вы вспоминаете, кто вы такой, – если у вас действительно была амнезия, – вы не сможете припомнить ни одной детали из того, что происходило в тот период, когда вы страдали от амнезии. Помните это, Флитвуд.

– Мое имя не Флитвуд.

– Возможно, – допустил адвокат. – Во всяком случае, запомните одно: если у вас восстановится память и вы вспомните, кто вы такой, то, если у вас действительно была амнезия, вы не сможете припомнить ничего из того периода, когда ваш мозг был в тумане. Во время периода амнезии вы помните все, кроме того, кто вы в вашей прошлой жизни. Как только к вам возвращается память о вашей прошлой жизни, вы не в состоянии припомнить ничего из периода амнезии.

– Почему вы даете мне этот совет?

– О, я просто хочу, чтоб у вас это лучше получилось, – сказал Мейсон.

Делла Стрит снова обернулась и спросила:

– Как мне действовать, шеф?

– Проскакивай светофоры, – посоветовал Мейсон.

Делла Стрит кивнула.

Время от времени она проскакивала на красный свет, но так, чтобы не попадать в поток идущих машин, который не был многочисленным в ночной час.

На четвертый раз, когда она это проделала, низко завыла сирена, и офицер полиции подъехал на мотоцикле:

– Отъезжайте лучше к обочине, мэм! Куда вы так спешите?

Мейсон опустил стекло со своей стороны.

– Мы едем в полицейское управление, – объяснил он. – У нас спешное дело. Если вы нас сопроводите, мы отвезем туда человека.

– Нет, не надо! – взвыл Флитвуд. – Не везите меня никуда. Вы… Выпустите меня!

Полицейский поставил свой мотоцикл на подпорки, когда Делла Стрит остановила машину. Флитвуд сражался с дверцей, пытаясь проскользнуть мимо Герти.

– Погодите-ка, дружище, – сказал полицейский. – Дайте мне разобраться.

– Нет, не надо! – опять взвыл Флитвуд. – Не имеете права арестовывать меня! Я ничего не сделал!

– В чем же дело? – спросил полицейский.

– Этого человека ищет полиция, – спокойно объяснил Мейсон. – Чтобы допросить в связи с убийством Бертрана С. Оллреда.

Флитвуд рывком распахнул дверцу.

– Эй, вы! – заорал полицейский. – Закройте!

Флитвуд колебался.

– А ну, назад! – скомандовал полицейский. – Я еще должен разобраться. В чем дело?

Мейсон пояснил:

– Этот человек – Роберт Грегг Флитвуд. Он последний видел Бертрана Оллреда живым.

– А вы кто? – спросил полицейский.

– Я Перри Мейсон.

– Вы Перри Мейсон? – взревел Флитвуд.

– Именно так.

– Ах вы, грязный крючкотвор! – закричал Флитвуд. – Одурачили меня. Вы же адвокат Лолы Оллред. Я все про вас знаю!

– Откуда же вам известно, что я адвокат? – спросил Мейсон. – И откуда вы знаете, что имя миссис Оллред – Лола?

Флитвуд выдержал паузу, вдохнул побольше воздуха и внезапно хлопнул себя по лбу:

– Вспомнил!

– Что вспомнили? – не понял полицейский.

– Все, – объявил Флитвуд. – Память вернулась! Что-то такое в мозгу кружило, а потом я вдруг вспомнил, кто я. Я Флитвуд, Роберт Грегг Флитвуд!

– А где вы были? – спросил Мейсон.

– Не могу вспомнить, – сказал Флитвуд. – Последнее, что я помню, – дождливый вечер. Я разговаривал с Бертраном Оллредом и пошел домой, чтобы переодеться к обеду, но меня что-то ударило. Ничего после этого не помню. Провал в памяти!

Мейсон широко улыбнулся полицейскому и подмигнул ему, но в голосе его слышалось сочувствие, когда он сказал:

– Бедняга Флитвуд! У него случаются припадки амнезии. Только что, когда мы нашли его в горах, он не помнил, кто он такой. Совсем не мог своего имени припомнить.

– Я все вспомнил, – сказал Флитвуд.

– А где вы были два или три последних дня? – спросил Мейсон.

– Не помню, – сказал Флитвуд. – Меня тошнит. Я болен. Провал в памяти – не помню, что было в последние дни.

Мейсон обратился к полицейскому:

– Не хотите ли использовать сирену и расчистить путь к полицейскому участку? Я думаю, что лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств захочет потолковать с этим человеком.

– Какая честь, мистер Мейсон! – полицейский пришел в восторг. – Кажется, я вам этим обязан. Едем! Может эта девушка следовать за сиреной?

– Пусть ваша сирена воет погромче, – улыбнулся Мейсон, – и не оглядывайтесь. Она будет следовать за вами, радиатор у нее упрется прямо в заднее колесо вашего мотоцикла!

– Поехали! – сказал полицейский.

Герти захлопнула дверцу автомобиля. Флитвуд снова погрузился в угрюмое молчание, сидя между Герти и Мейсоном.

Офицер включил сирену и дал газ. Делла Стрит поставила машину на вторую скорость, а после второго квартала дала третью. Они с воем проезжали сквозь застывший поток автомобилей по ночному городу, пока, спустя несколько минут, полицейский не просигналил им жестом остановиться возле участка. Он подошел к машине и сказал Флитвуду:

– О’кей, дружище, пошли со мной!

Флитвуд открыл дверцу машины, протиснулся мимо Мейсона.

– Вон туда, – скомандовал полицейский Флитвуду.

Флитвуд кинул на Мейсона злобный взгляд, повернулся и пошел за полицейским.

Глава 13

Мейсон подождал, пока полицейский с Флитвудом войдут в участок, потом сам вошел в здание, отыскал телефон и набрал номер конторы Пола Дрейка. Он сказал ночной секретарше:

– Это Перри Мейсон. Мне нужно связаться с Полом немедленно. Где я могу его найти?

– Он домой поехал, вздремнуть, – сказала она.

– О’кей. Позвоню ему туда.

Мейсон повесил трубку, набрал номер квартиры Дрейка. Через несколько минут он услышал хриплый спросонья голос Дрейка.

– Проснись, Пол! – нетерпеливо сказал он. – У нас тут все запуталось.

– О господи! – простонал Дрейк. – Я мог бы догадаться. Целый день ты проспал в квартире у Герти, а потом…

– Проспал, как бы не так! – перебил Мейсон. – В карты играл, пытался удержаться от сна, подремывая в кресле. Самый паршивый дневной сон, который я когда-либо испытал!

– Ладно, ладно, – сказал Дрейк. – Что теперь случилось?

– Взяли мы Флитвуда, – сообщил Мейсон. – Я его доставил в полицию. Он не знал, кто он такой. Потом я внезапно назвал свое имя при нескольких свидетелях. Это загнало его в ловушку. Он начал проклинать меня за то, что я адвокат миссис Оллред, – и тут понял, что сам себя выдал и попался с этой амнезией. Так что он похлопал себя по лбу и сказал, что неожиданно к нему вернулась память.

– Отлично! – расплылся в улыбке Дрейк.

– Многое зависит от того, что произойдет в следующие шестьдесят минут, – сказал Мейсон. – Нет ли у тебя кого-нибудь, кого ты сможешь использовать здесь, в управлении, чтобы…

– Это просто, – проворчал Дрейк. – Один из моих людей аккредитован как специальный корреспондент и имеет привилегию занимать места прессы. Если не будет большой суматохи…

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело