Дело невероятной фальшивки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 28
- Предыдущая
- 28/34
- Следующая
— Когда наступила смерть? — спросил Ральф Флойд.
— По моему мнению, основываясь на всех проведенных тестах, смерть наступила между двумя часами дня в четверг, двенадцатого числа текущего месяца, и пятью утра в субботу, четырнадцатого.
— Смерть наступила мгновенно?
— Я так не думаю. Сразу же после выстрела усопший потерял сознание. Скорее всего, никаких телодвижений он больше не производил. Однако, несмотря на то что человек находился без сознания, сердце продолжало работать и перегонять кровь в мозг. Этим образом объясняется обильное кровотечение. Смерть наступила, по моему мнению, через десять — пятнадцать минут после попадания пули в голову, однако я не исключаю, что мог пройти и час. С уверенностью утверждать невозможно.
— Вы упомянули, что извлекли из тела пулю, послужившую причиной смерти, не так ли?
— Да, сэр.
— Что вы с ней сделали?
— Передал ее эксперту по баллистике в присутствии двух свидетелей.
— Вы определили тип оружия, из которого вылетела пуля?
— Тогда мы не могли с уверенностью что-то утверждать. Приходилось выбирать из нескольких моделей, однако мы предположили, что стреляли из оружия с длинным стволом, потому что…
— Я возражаю, — поднялся со своего места Мейсон. — Нас не интересуют предположения свидетеля.
— Последняя фраза будет вычеркнута из протокола, — постановил судья Эллиотт. — Пожалуйста, говорите только о фактах, свидетель.
— Хорошо, — с победной улыбкой заявил Флойд. — Я прошу этого свидетеля временно покинуть место дачи показаний, чтобы допросить ряд других лиц. Я снова вызову его в дальнейшем. А сейчас я приглашаю мисс Смит занять свидетельское место.
Мисс Смит оказалась аккуратно одетой женщиной лет тридцати с небольшим.
— Кем вы работаете? — обратился к ней заместитель окружного прокурора.
— Клерком за стойкой регистрации авиакомпании «Юнайтед эйрлайнз» в аэропорту Лос-Анджелеса.
— Вы работали там в четверг, двенадцатого числа текущего месяца?
— Да.
— Взгляните, пожалуйста, на обвиняемую. Видели ли вы ее когда-либо раньше?
— Да, сэр.
— Где?
— У стойки регистрации вечером в четверг, двенадцатого.
— В какое время?
— Ровно в восемнадцать сорок.
— Вы разговаривали с обвиняемой?
— Да.
— О чем?
— Она поинтересовалась, не задержался ли вылет самолета, по расписанию вылетающего в восемнадцать двадцать семь. Ее интересовало, не удастся ли ей еще подняться на борт. Я объяснила, что вылет задержался на пять минут, но она уже опоздала и ей придется подождать восьмичасового рейса.
— Что она сделала?
— Попросила билет до Сан-Франциско.
— А потом?
— Сказала: «Я расплачусь кредитной карточкой Американского банка». Она подняла свою сумочку, так что я мельком взглянула на содержимое, и тут же убрала ее из моего поля зрения.
— Вы употребили выражение «тут же»?
— Тут же. И она смутилась при этом.
— У нее имелись для этого основания?
— В сумочке лежал револьвер.
— Какого типа?
— С длинным стволом и деревянной рукояткой.
— Что произошло потом?
— Она порылась в сумочке, держа ее под стойкой, чтобы я не могла заглянуть внутрь, а потом заявила: «Я куда-то дела свою кредитную карточку». Она подумала несколько секунд и поинтересовалась: «А мистер Перри Мейсон, адвокат, случайно, не оставлял для меня билета?» Я ответила, что мистер Мейсон заказывал два билета и просил отнести их на его счет. Один билет он использовал сам, а второй оставил для Дианы Дуглас. Она вздохнула с облегчением и сказала: «Я — Диана Дуглас. Дайте мне, пожалуйста, тот билет».
— И вы отдали ей билет?
— Да.
— А потом?
— Она отошла от стойки. Я посмотрела ей вслед и обратила особое внимание на ее сумочку. Револьвер искажал форму сумочки и…
— Я возражаю, — встал со своего места Мейсон. — Это вывод свидетельницы.
— Последнее предложение будет вычеркнуто из протокола, — постановил судья Эллиотт после секундного колебания. — Свидетельница имеет право только сказать, что форма сумочки была искажена.
— В сумочке лежал какой-то продолговатый предмет, так что она изменила форму. Его, определенно, с трудом засунули внутрь.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Флойд к Мейсону.
— Вы когда-нибудь опознавали обвиняемую в ряду других женщин? — спросил Мейсон.
— Нет.
— Вы ни разу не видели обвиняемую с тех пор, как разговаривали с ней у стойки в аэропорту, до того как пришли сегодня в зал суда?
— Я идентифицировала ее фотографию.
— Но вы не выбирали ее из ряда других женщин?
— Нет. В этом не было необходимости, мистер Мейсон. Она обратила на себя мое внимание. Я узнала бы ее где угодно.
— У меня все, — объявил Мейсон.
Заместитель окружного прокурора приглашал своего следующего свидетеля с победным выражением на лице. Это оказался мужчина средних лет, заявивший, что работает уборщиком самолетов компании «Юнайтед эйрлайнз».
— Вы знаете самолет, вылетевший из аэропорта Лос-Анджелеса в восемь часов вечера в четверг, двенадцатого числа текущего месяца, и приземлившийся в Сан-Франциско примерно час спустя?
— Вы убирали тот самолет?
— Вы нашли что-нибудь необычное?
— Что именно?
— Револьвер.
— Где вы его нашли?
— В отверстии под грудой полотенец в одном из туалетов. Эти полотенца укладываются в контейнеры и по мере использования добавляются новые. В тот день мне требовалось проверить одно подсоединение в системе канализации. Для этого мне пришлось снять контейнеры с полотенцами и засунуть руку в отверстие за контейнером. Я сразу же почувствовал, что там лежит какой-то инородный предмет. Я его вынул. Это оказался револьвер.
— Вы его как-то идентифицировали?
— Я отнес его своему начальнику.
— А что сделал ваш начальник?
— Он позвонил в полицию. Полицейские велели нам записать все данные по револьверу.
— И что вы записали?
— Что это револьвер простого действия 22-го калибра с деревянной рукояткой. Длина ствола — 938 дюйма. На нем был выбит номер — 139573, производитель — Стурм — с-т-у-р-м — Ругер — р-у-г-е-р — и местонахождение компании — Саутпорт, Коннектикут. На деревянной рукоятке вырезаны инициалы — «Э.Д.».
— Взгляните, пожалуйста, вот на этот револьвер. Вы его тогда нашли? — Ральф Флойд протянул револьвер свидетелю.
Диана Дуглас впилась Мейсону в ногу. Ногти вошли так глубоко, что адвокату пришлось украдкой опустить свою руку, чтобы убрать Дианину. У Дианы Дуглас побелели губы.
Мужчина в свидетельской ложе повертел револьвер в руках, потом кивнул и заявил:
— Он самый.
— В каком состоянии вы нашли револьвер? — продолжал заместитель окружного прокурора.
— Он оказался заряжен, один патрон отсутствовал.
— Это револьвер простого действия, другими словами, его необходимо сначала взвести и только затем нажимать на курок. Это не самовзводный револьвер?
— Нет, сэр. Это револьвер простого действия.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Ральф Флойд к Мейсону.
— Вы не знаете, сколько времени этот револьвер находился в том отверстии, где вы его обнаружили? — обратился Мейсон к свидетелю.
— Нет, сэр. Я только знаю, когда его нашел.
— Спасибо, — поблагодарил Мейсон. — У меня больше нет вопросов.
Флойд представил данные регистрации магазина «Спорттовары» из Сакраменто, доказав таким образом, что револьвер, о котором шла речь, был пять лет назад продан Эдгару Дугласу.
В качестве своей следующей свидетельницы заместитель окружного прокурора пригласил молодую женщину, заявившую, что она работает стюардессой и работала в этом качестве во время рейса Лос-Анджелес — Сан-Франциско, вылетевшего из Лос-Анджелеса в восемь вечера в четверг, двенадцатого числа текущего месяца. Стюардесса обратила внимание на Диану Дуглас, пассажирку на том рейсе, и на странную форму ее сумочки, когда мисс Дуглас заходила в кабину. В дополнение к сумочке Диана Дуглас принесла с собой небольшой черный чемоданчик. Когда мисс Дуглас отправилась в туалет, она взяла с собой и сумочку и чемоданчик, что показалось стюардессе странным. К сожалению, стюардесса больше не в состоянии предоставить никакой информации. Она не обращала особого внимания ни на Диану Дуглас, ни на ее сумочку после того, как мисс Дуглас вернулась на свое место в салоне.
- Предыдущая
- 28/34
- Следующая