Выбери любимый жанр

Дело невероятной фальшивки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— А если тебя нет на месте?

— В таком случае на коммутаторе загорается лампочка и отвечает оператор. Однако, как правило, я здесь. Работая по делу подобного рода, нельзя отлучаться ни на секунду, в особенности если приходится держать связь с машинами… Что случилось, Перри?

— Я зашел насчет дела 36—24—36. Диана Дуглас из тех, кто вызовет врача, заболев гриппом, заставит его выписать себе лекарство, а потом, последовав совету дворника, примет две таблетки аспирина, запив их горячим молоком, и выбросит лекарство, прописанное врачом. Затем к ней заглянет подружка и скажет, что ей необходимы витамин С и виски. В результате Диана примет несколько драже и выпьет горячего пунша. Потом кто-то посоветует горячий чай и хину. Она последует и этому совету. Когда снова зайдет врач, чтобы проверить, как она себя чувствует, Диана затолкает бутылку виски и чайник под кровать, чтобы врач не догадался, что она принимала, и воскликнет: «Доктор, я чувствую себя ужасно!»

Дрейк улыбнулся:

— Распространенный тип человеческой натуры, Перри. Что она теперь натворила?

— Ничего. Она была очень привязана к брату, попавшему в автокатастрофу. Он скончался в пятницу рано утром. Однако к тому времени наша маленькая мисс Дуглас успела многое, но еще больше — не успела. Предполагалось, что она вместе со мной полетит в Сан-Франциско, однако она не успела на самолет. У нее создалось впечатление, что кто-то ее преследует. При обычных обстоятельствах я принял бы подобное заявление клиента за чистую монету, однако в данном случае меня одолевают сомнения. Пол, я считаю, что нам стоит снять с задания двойника из гостиницы «Виллатсон» и пока ничего больше не предпринимать по этому делу.

Ты можешь мне рассказать о нем немного подробнее, не нарушая профессиональной этики?

Мейсон покачал головой:

— Не забывай, Пол, я твой клиент. Все, что ты знаешь о Диане Дуглас, ты раскопал сам, выполняя работу детектива. Позвони Стелле Граймс. Пусть собирает вещи и возвращается домой.

Дрейк поднял трубку и попросил оператора коммутатора:

— Свяжись с гостиницей «Виллатсон». Мне нужен 767-й номер.

Через несколько секунд Дрейк говорил уже со своей оперативницей:

— Привет, Стелла. Похоже, работа закончена. Собирай вещи и… Что?.. Ты уверена?.. Не вешай трубку. — Дрейк поднял глаза на Мейсона и сообщил: — Стелла считает, что происходит что-то странное. Когда она ходила завтракать, за ней по пятам следовал мужчина. Она уверена, что в конце коридора на седьмом этаже стоит дежурный. Он наблюдает за лифтом.

Мейсон взглянул на часы:

— Передай ей, что мы немедленно выезжаем, Пол.

— Послушай, Перри, я не могу вот так взять и сорваться с места. Я пошлю оперативника, а если…

— В таком случае я сам справлюсь. Я просто думал, что ты тоже захочешь туда съездить. Я свободен сегодня утром, а если наш друг Мори Кассел поставил в коридоре одного из своих дружков-сутенеров, чтобы напугать обитательницу 767-го номера, я с огромной радостью объясню ему, куда ему пойти и что там сделать.

— Не кипятись, Перри. Иногда они оказываются очень воинственными, — предупредил детектив.

— Я сам не робкого десятка, в особенности если сутенер начинает давить на женщину. — Мейсон вышел из кабинета сыщика и попросил девушку на коммутаторе: — Позвоните, пожалуйста, ко мне в контору и предупредите Деллу Стрит, что я уехал примерно на час по делу.

— По делу? Больше ничего не объяснять?

— Добавьте, что дело благородное, — улыбнулся адвокат. — Если она начнет задавать вопросы, скажите, что я уже и так долго сижу на командном посту, позволяя войскам самим вести борьбу. Чувствую, что покрываюсь ржавчиной. Думаю, пора мне самому выходить на передовую.

— Хотите, чтобы я передала ей все это?

— Наверное, нет. Просто скажите, что я вернусь через час.

Адвокат спустился на лифте на первый этаж, поймал такси, вышел у гостиницы «Виллатсон», поднялся на седьмой этаж и заметил в конце коридора мужчину, прибивающего что-то молотком. Больше никого не было.

Адвокат направился к 767-му номеру, тихо постучал и позвал:

— Диана!

Стелла Граймс распахнула дверь.

— Проходите, мистер Мейсон, — пригласила она. — И пожалуйста, никогда больше не давайте мне подобных заданий.

— Вы имеете в виду, что испугались, когда кто-то пошел за вами?

— Боже, нет! Я умираю от скуки. Вам когда-нибудь доводилось сидеть в гостиничном номере час за часом, ожидая, что вот-вот что-то должно случиться? Включаешь радио и слушаешь какую-то чушь, пока она не начинает сводить тебя с ума. Пересаживаешься с одного стула на другой. Заказываешь еду в номер. Ни на минуту не отлучаешься от телефона, потому что боишься пропустить важный звонок. Сама никому не звонишь, так как нельзя занимать телефон: вдруг шефу потребуется тебе что-то немедленно сообщить. Наверное, за последние три дня я выспалась на месяц вперед. Сегодня утром я в первый раз вышла из номера. У горничной начали возникать подозрения, так что я связалась с агентством и предупредила, что на сорок пять минут иду подышать свежим воздухом. В следующий раз, надеюсь, вы дадите мне задание, требующее активных действий.

— Не терпится воспользоваться рабочим лифчиком?

Девушка улыбнулась в ответ:

— На самом деле мне еще ни разу не приходилось его использовать. Доставала револьвер пару раз, когда ситуация осложнялись. Я… — Стелла внезапно замолчала, потому что в дверь постучали.

— А вы говорили, что ничего не происходит! Наверное, я поторопился отменить задание. Готов поспорить, что это наш друг Мори Кассел.

— А если он снова увидит меня здесь?

— Примите виноватый вид… Вы должны быть очень осторожны. Ему, наверное, захочется записать вас в свою конюшню девушек по вызову.

В дверь снова постучали, на этот раз сильнее.

— Это ваша комната, — сказал Мейсон. Стелла Граймс распахнула дверь.

Двое мужчин, стоявших на пороге, оттолкнули ее и вошли в номер. Это были не те полицейские, что заходили ранее.

— Это ваша кредитная карточка? — обратился один из них к Стелле Граймс. — Вы ее потеряли?

Полицейский вручил Стелле Граймс кредитную карточку Американского банка, потом внезапно заметил Мейсона и поинтересовался:

— Кто ваш приятель?

— Задавайте вопросы по порядку, — ответила Стелла Граймс. — Так какой же из них первый?

Полицейский с воинственным видом повернулся к Мейсону и потребовал ответа:

— Кто вы такой?

Второй продолжал протягивать Стелле Граймс кредитную карточку, повторяя:

— Так она ваша или не ваша?

Стелла Граймс посмотрела на Мейсона и произнесла:

— Похоже, что это кредитная карточка Американского банка, выданная на имя Дианы Дуглас.

— Она ваша или не ваша?

— Я…

— Не отвечайте, — перебил Мейсон.

Его голос прозвучал резко, как удар хлыста.

— Минутку, парень, — обратился к нему один из полицейских. — Ты вставляешь шею…

— Подожди, Билл, — предупредил второй. — Это адвокат. Я его узнал. Перри Мейсон.

— Что, черт побери, вы здесь делаете? — обратился к Мейсону первый.

— А вы что тут делаете? — парировал Мейсон.

— Пытаемся выяснить, принадлежит ли эта кредитная карточка вот этой девушке.

— Кредитная карточка на имя Дианы Дуглас? — уточнил Мейсон.

— Все правильно. Дианы Дуглас.

Мейсон задумался на несколько секунд, а потом обратился к полицейским:

— Если вы расследуете какое-то преступление, вы Должны предупредить об этом подозреваемую и рассказать ей об ее конституционных правах.

— Хорошо. Мы полицейские в штатском. Отдел по расследованию убийств. Вот наши документы. — Говоривший вынул из кармана кожаный бумажник и показал Мейсону жетон и удостоверение. — А теперь, Девушка, мы предупреждаем вас, что вы имеете право Молчать, если пожелаете. Если вы станете отвечать на вопросы, то ваши слова в дальнейшем могут быть использованы против вас. Вы имеете право на адвоката на всех этапах расследования.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело