Ювелиръ. 1809. Поместье (СИ) - Гросов Виктор - Страница 41
- Предыдущая
- 41/54
- Следующая
— Но я чист, — возразил я. — Они ничего не нашли.
— Факты не имеют значения! — почти вскрикнула она. — Важно впечатление. У стен Зимнего дворца отличный слух, Григорий. Доброжелатели донесут Александру об утреннем погроме еще до вечернего чая. И его реакция может быть абсолютно непредсказуемой.
Я молчал. Мой разум, привыкший к четкой логике — действие, противодействие, результат, — буксовал. Я считал, что выиграл. Элен же говорила о мире эмоций, слухов и монарших капризов — материях тонких и опасных. Глядя на ее встревоженное лицо, я понимал, что в моем уравнении возникла новая переменная — настроение Императора.
Попытка сохранить хорошую мину при плохой игре вышла жалкой, но я все же постарался придать голосу беспечность.
— Полноте, Элен. Вряд ли весть о рядовом обыске, да еще и закончившемся пшиком, долетит до императорских ушей. У Александра и без моих скромных дел голова пухнет. Война, реформы, Европа…
Она встала посреди комнаты. В ее взгляде сквозила гремучая смесь сочувствия и того особого, почти материнского раздражения, с которым объясняют прописные истины неразумному дитяти.
— Милый, ты блестяще выиграл тактический бой у майора, но, кажется, совершенно не понимаешь стратегии этой войны. Ты воспринимаешь Государя как абстрактный символ власти, занятый судьбами мира? Ошибка. Он человек. Нервный, мнительный, уставший от бесконечных интриг и люто ненавидящий, когда кто-то нарушает его хрупкий душевный комфорт.
Бесшумно скользнув ко мне, Элен присела на подлокотник кресла, нависая надо мной.
— У стен Зимнего дворца есть уши, Григорий. Эти уши пришиты к головам десятков людей, чье ремесло — слушать, запоминать и нашептывать. Государю докладывают обо всем. Поверь, об утреннем погроме в твоем доме он узнает еще до первой перемены блюд за ужином. И эта новость наверняка приведет его в бешенство.
Она подалась вперед, понизив голос.
— Суть не в обыске. Суть в том, кто спустил курок. Аракчеев. А ты — человек Сперанского. Александр из кожи вон лезет, пытаясь запрячь этих двух в одну упряжку на благо Империи. Одному отдал армию, другому — законы. А они, вместо того чтобы тянуть воз, грызут друг другу глотки, превращая двор в поле битвы. Сегодняшний визит майора — это звонкая пощечина Аракчеева Сперанскому. Публичная. И Государь увидит именно это: его лучшие министры ведут себя как базарные торговки, втягивая в свои дрязги людей, которых он лично отметил милостью.
Возразить было нечего. Мой разум, заточенный под ювелирные задачи, привык к линейным алгоритмам: возникла проблема — найдено решение — получен результат. Атака отбита, улика сожжена, враг посрамлен. Чистая победа по всем законам. Элен же описывала мир, где законы Ньютона не действуют, мир иррациональных монарших капризов, зыбкого этикета и призрачного «лица», где дважды два вполне может равняться плахе или ордену, в зависимости от фазы луны. И ее интуиции в этом зазеркалье я доверял безоговорочно.
— И? — спросил я. — Что именно сделает император?
— А вот этого, — она развела руками, демонстрируя всю фатальную непредсказуемость самодержавия, — не знает никто. Даже сам Александр. Он ведь не машина, Григорий. Он актер, вечно играющий роль просвещенного монарха. Он может разыграть благородство и устроить выволочку Аракчееву за самоуправство, чтобы подсластить пилюлю Сперанскому. Может, напротив, обрушить гнев на Михаила Михайловича за то, что его протеже вляпался в скандал. А может…
Пауза затянулась. Взгляд Элен стал тяжелым, полным пугающей серьезности.
— … он может решить, что корень зла — ты сам. Ты — тот самый камень преткновения, из-за которого его цепные псы срываются с поводка. Он ненавидит шум. И самый простой и эффективный способ вернуть тишину — устранить источник шума. Не из злобы, просто от усталости.
«Убрать». Не казнить, не сослать — слишком много драмы. Именно убрать, как смахивают со стола бесполезную безделушку.
Вывод напрашивался сам собой: если я не могу изменить правила игры или повлиять на настроение Императора, нужно изменить свой вес в этой игре. Стать несущей конструкцией, незаменимым. Настолько, чтобы сама мысль о моем устранении казалась абсурдной, невыгодной, наносящей ущерб престижу Империи.
Пари с Вяземским. Заказ для Екатерины. «Небесный Иерусалим» для Синода. «Древо Жизни» для Марии Федоровны. Это все — ступени, ведущие на ту высоту, где тебя уже нельзя смахнуть небрежным движением руки.
Я поднял взгляд на Элен.
— Выходит, — произнес я медленно, пробуя мысль на вкус, — мне нужно работать так, чтобы каждый мой следующий шедевр делал мою голову слишком дорогим удовольствием для палача.
В ее глазах начало проступать нескрываемое восхищение.
Глава 19
Сознание вытянулось из темноты ароматом крепкого кофе и деликатным перезвоном серебряной посуды. Сквозь щель в тяжелых бархатных портьерах в спальню сочился серый петербургский рассвет. Элен, отвернувшись к стене, спала. Темная волна волос разметалась по подушке.
Осторожно выбравшись из-под теплого одеяла, я прислушался к ощущениям. Удивительно, но старый каркас не скрипел: напряжение последних дней отступило, оставив легкость. Я оделся, подхватил трость и бесшумно покинул спальню.
Спускаясь по лестнице, я готовился увидеть привычную утреннюю мизансцену: ленивое шуршание слуг, запах вчерашнего воска и сонную тишину. Однако я ошибся. Снизу, из малой гостиной, поднимался гул голосов.
На пороге я остановился, вглядываясь в окружение.
Салон Элен жил своей жизнью, игнорируя законы времени суток. Возможно, он и вовсе не засыпал. Вокруг стола, заваленного руинами ужина и увенчанного свежим кофейником, расположилась любопытная компания.
Граф Толстой, возмутительно свежий для человека, который провел вчерашний день в эпицентре интриг, вальяжно раскинулся в кресле, ведя негромкую, азартную полемику. Его оппонент, массивный господин в мятом сюртуке и сбитом набок шейном платке, напоминал гору, решившую позавтракать. Сдобная булка, щедро намазанная маслом, исчезала в его рту с почти промышленной эффективностью. Однако в маленьких, глубоко посаженных глазах этого Гаргантюа, несмотря на внешнюю неопрятность, виднелся интеллект. Он казалс мне знакомым, что было странно.
Дополнял картину величественный старик, задремавший в высоком кресле у камина. Расшитый поблекшим золотом камзол, густо напудренный парик, кружевные манжеты — он выглядел драгоценным антиквариатом, забытым здесь гостем из екатерининской эпохи.
Толстой среагировал первым, прервав мои размышления.
— А, вот и наш Саламандра. — В его голосе скользнула добродушная ирония. — Присоединяйся. Мы тут препарируем высокие материи. Спорим о природе лести.
Грузный господин, отправив последний кусок булки по назначению и запив его глотком кофе, развернул ко мне свою массивную голову. Его взгляд прошелся по мне без светской оценки, но с детским, непосредственным любопытством.
— Позвольте представить, — Толстой сделал широкий жест рукой. — Мастер Григорий Саламандра. А это, — он указал на любителя сдобы, — Иван Андреевич Крылов.
Я чуть трость не уронил. Крылов. Тот самый. Живой классик, жующий булку в двух шагах от меня. Мой речевой аппарат временно отказывался повиноваться.
— Так вот вы какой, господин Саламандра, — обволакивающий бас Крылова заполнил комнату. Он протянул мне пухлую, теплую ладонь. — Наслышан, весьма наслышан. Говорят, вы умеете заставить металл петь и плакать. Любопытная алхимия.
Пожимая его руку, я все еще пытался откалибровать восприятие реальности.
— А это, — Толстой кивнул в сторону камина, — Гавриил Романович. Наша дискуссия его утомила.
Подойдя к креслу, граф без всякого пиетета тронул спящего за плечо.
— Гаврила Романыч, извольте проснуться! Тут персона прелюбопытная.
Старик вздрогнул. Веки поднялись, открывая мутные ото сна глаза, которые, сфокусировавшись на мне.
- Предыдущая
- 41/54
- Следующая
