Выбери любимый жанр

Преступная связь - Гамильтон Диана - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Не мать, а Лука рассказал Бесс про бутик для новобрачных, но Бесс не собиралась вдаваться в подробности. Материнское самолюбие будет подкреплено позднее — после того, как худшая часть дня завершится. Бесс пояснила:

— По правде говоря, я приехала повидаться с Томом.

Хрупкие плечи Хэлен застыли.

— А он знает об этом? — произнесла она

сдавленным голосом.

— Нет. Я отправлюсь к Клейтонам сразу же, как только перехвачу чашку кофе.

— Я… нет, не надо. — Лицо Хэлен вспыхнуло. — Я хотела сказать… по-моему, он работает. Мне известно, что теперь у него масса дел, и сейчас он, вероятно, у себя в офисе. На твоем месте я позвонила бы заранее и предупредила о приезде, чтобы не тратить время зря. Почему бы нам не… — Но что бы ни собиралась предложить Хэлен, ее слова потонули в реве двигателя, разорвавшего тишину солнечного пригорода.

Лука! Сердце Бесс беспорядочно затрепыхалось в груди, а Лука тем временем вышел из своего автомобиля, который лихо припарковал рядом с ее скромной машиной. Но сердце перешло на тупые, тяжелые удары, едва Хэлен бросилась к гостю с распростертыми объятиями.

— Льюк, дорогой! Как приятно видеть тебя! — Положив ладони на плечи Луки, Хэлен приподнялась, чтобы запечатлеть продолжительный поцелуй на его губах, принявших этот поцелуй весьма благосклонно, уныло отметила Бесс. Лука обнял великолепное тело, а Хэлен откинула голову, чтобы заглянуть в его лениво смеющиеся глаза. — Но какой же ты скверный мальчишка! — продолжала щебетать бывшая модель. — Я думала, мы будем созваниваться каждый день с тех пор, как расстались в Италии. Мне необходимо обсудить с тобой нечто чрезвычайно важное. Но разве это не чудесный сюрприз?

Бесс охватило жгучее чувство ревности. Очевидно, Хэлен по-прежнему считала Луку своей собственностью. Сердце Бесс облилось кровью. Не предпочтет ли Лука вернуться к бывшей прелестной модели, увидев, как она увлечена им?

Хэлен знает правила игры, она не станет досаждать ему принципами. В этом она вне конкуренции, с приступом тошноты подумала Бесс. Хэлен продолжала ворковать:

— Я тысячу раз звонила тебе, но мне отвечали, что ты распорядился ни с кем не соединять тебя, даже со мной! Чем ты занимался?

Лука промолчал. Ответ занимался любовью с твоей младшей сестрой оказался бы не слишком удачным, решила Бесс. Подняв голову, Лука уставился на нее поверх золота волос Хэлен. Серебристые глаза блестели холодно и твердо, и Бесс поняла: он все еще злится на то, что она отказалась выполнить его требования.

Неужели этот взгляд означал, что между ними все кончено? Или же Лука просто наказывал ее? Должно быть, она издала звук, схожий с отчаянием, потому что Хэлен вдруг обернулась с побледневшим лицом и неожиданно слишком оживленно произнесла:

— Она собирается навестить Тома, но, по-моему, он работает. Я позвоню ему от ее имени. Возможно, он еще дома. Будет жаль, если окажется, что ей придется возвращаться в город ни с чем. Побудь с ней и поговори, дорогой. А когда

Бесс уедет, мы останемся вдвоем. Мне надо рассказать тебе так много важных вещей!

Она упорхнула в вихре кремовых юбок, а Бесс тупо подумала, что Хэлен незачем было беспокоиться и что ее предупредительность выглядит весьма странно, поскольку, судя по всему, в поисках Тома она, Бесс, может провести целый день. Все равно ей больше некуда спешить.

Лука не сдвинулся с места. Бесс медленно шагнула к нему по гравию.

— Зачем ты приехал? — нетвердым голосом спросила она.

Они не виделись несколько дней, а теперь он стоит перед ней и смотрит с таким выражением, будто не испытывает никакого удовольствия от неожиданной встречи. Бесс вспомнила, какая нежность отобразилась на его лице, когда он ответил на объятия Хэлен, и поняла: глупо надеяться, что Лука приехал поддержать ее, пока она будет сообщать родителем о разорванной помолвке с Томом.

Но слабый проблеск надежды не угасал в ней, и потому, когда Лука холодно сообщил: Чтобы позаботиться о своих инвестициях — зачем же еще? Бесс едва не умерла на месте от причиненной боли.

Конечно, его компания оказала делу Хэлен финансовую поддержку, необходимую, чтобы расправить крылья. Но неужели все банкиры наносят неожиданные визиты своим малозначительным клиентам, да еще безмятежным воскресным утром?

Должно быть, этим не исчерпывалась цель его визита. Бесс не сомневалась, что Хэлен будет только счастлива возобновить былые интимные взаимоотношения.

Невыносимо страдая, Бесс обернулась навстречу вышедшей из дома сестре.

— Я все выяснила. Том уже в офисе, так что поезжай к нему сейчас же! Тебе незачем задерживаться здесь, кофе выпьешь у Тома.

Хэлен вела себя так, словно ей не терпелось отделаться от сестры. Ее глаза лихорадочно блестели, она казалась взвинченной до взрывоопасного состояния. Ну ясно, решила Бесс, бывший любовник вернулся к ней под предлогом деловой встречи…

Бесс молча повернулась к Луке, но тот промолчал: его глаза загадочно и беспощадно впились в ее лицо, словно он не мог дождаться, когда она скроется из виду. Прежде чем Лука успел заметить внезапные слезы на ее глазах, Бесс села в машину и завела двигатель, стремясь оказаться как можно дальше от его холодных глаз, от сияющей красоты Хэлен, от бурных подводных течений и атмосферы, пронизанной напряжением.

Наверное, она просто спятила, раздраженно размышляла Бесс, проезжая по сонному воскресному городку. Лука не из тех мужчин, которые способны отшить одну сестру ради другой, увлечь женщину и тут же бросить ее только потому, что она отказалась выполнить его требования. Или она ошибается в нем?

Нет, в подобного человека она ни за что не смогла бы так влюбиться — наверняка какое-то шестое чувство предостерегло бы ее, подсказало, что Луке нельзя доверять.

Но, увидев его сегодня утром, Бесс не заметила в нем ни малейшего сходства с человеком, которого она любила. Казалось, любовник и друг исчез, уступив место неприязненно настроенному незнакомцу.

Спохватившись, Бесс обнаружила, что проехала мимо офиса Клейтона и Райленда. С раздраженным вздохом выругав себя за нелепую задумчивость, она сделала рискованный разворот на стоянке как раз в тот момент, когда рядом остановился автомобиль Тома.

Бесс сразу заметила, как раскраснелось лицо Тома — словно он ужасно спешил или пребывал в глубоком смущении, чего попросту не могло быть. Увидев, как Том суетливо возится с кнопками и ручками, какими неловкими, дергаными движениями выбирается из машины, Бесс на время избавилась от собственной нервозности. Перетрудился, сочувственно решила она.

— Хэлен сказала, что ты уже давно в офисе.

— Да, да… Мне пришлось отъехать… по делу. — Он теребил воротник рубашки. — Больше она ничего не говорила?

О чем? Бесс задумалась. Хэлен сообщила ей, что все разъехались и слишком заняты, чтобы уделить ей время. Видимо, намекала, что Бесс следует отправиться туда, откуда она явилась. Бесс покачала головой.

— Тогда давай войдем, — с запинкой произнес Том, выуживая ключи из кармана. Бесс последовала за ним, стараясь взять себя в руки, поскольку робость вновь вернулась к ней.

Ей предстояло причинить Тому боль, и эта мысль была ненавистна Бесс. По правде говоря, он не был страстно влюблен в нее — впрочем, как и она в него, что выяснилось совсем недавно. Но Том считал ее достойной спутницей жизни и терпеть не мог, когда его тщательно продуманные планы менялись хотя бы на йоту. Бесс испустила глубокий вздох.

Услышав его, Том встревоженно уставился на Бесс.

— Располагайся, только смотри под ноги. Предостережение было нелишним, поскольку

пол в кабинете, как всегда, покрывали кипы нудных юридических документов с загнутыми и обтрепанными уголками. Бесс осторожно пробралась между ними, а к тому времени, как она успела сесть, Том уже стоял по другую сторону огромного стола.

Он выглядит будто на похоронах, решила Бесс и приписала несчастное, жалкое выражение лица Тома его желанию сосредоточиться на работе. Значит, следует высказать задуманное и уехать.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело