Наперегонки с ветром. Буря (СИ) - Виннер Лера - Страница 3
- Предыдущая
- 3/59
- Следующая
После всего, что он вынужден был выслушать прошлым летом, он имел право и на вопросы и не некоторую насмешку, а я, вопреки здравому смыслу, начинала злиться.
Должно быть, из-за дурацкого положения, в которое сама себя поставила.
– Не думаю, что переворачивать седельную сумку посреди дороги – хорошая идея.
– Седельную сумку?
Норд попробовал было свернуть в сторону, но Кайл легким движением заставил его стоять на месте, и продолжил разглядывать меня.
Я пожала плечами, решив, что могу хотя бы попробовать притвориться, что не понимаю.
– Для меня подобрали подходящий комплект украшений, но они в сумке.
Случай был как раз подходящим, чтобы перкложить ответственность на кого-то другого. Просто девицы, помощницы казначея, что-то перепутали. Драгоценности мне выдали без обручального кольца.
Кайл хмыкнул тихо, но очень выразительно:
– То, что предоставил тебе Совет, судя по всему, не подойдёт. На месте будем решать.
Он направил коня вперёд, давая понять, что разговор окончен, а я почувствовала себя особенно гадко.
Необходимость обзавестись кольцом, способным сойти за обручальное, я действительно не предусмотрела. Просто не успела подумать об этом и не предположила, что мой напарник захочет настолько входить в образ.
Говорить Кайлу правду не хотелось.
Этой правды не знал даже несвятой брат, да и мне самой не слишком хотелось вспоминать о ней, но на деле всё это отдавало отчаянным лицемерием.
Хотелось добраться побыстрее, погрузиться в неизбежные при любом переезде хлопоты и позволить себе надеяться, что он об этой неловкости если не забудет, то обойдёт её вниманием как нечто, давно не имеющее значение.
Пять лет – огромный срок…
– Если верить бумагам, мы станем для этого славного места событием, – Кайл снова заговорил, так же негромко и настолько невозмутимо, как будто и правда ничего не случилось. – Банк принадлежал некоему Йозефу Мерцу. После того, как этот господин скончался без видимых причин в тридцать три года, его вдова продала дело.
– Значит, вдову имеет смысл навестить, – обрадованная возможностью говорить о деле, а не на щекотливые темы, которых не хотелось касаться, я снова посмотрела на него.
«Держи лицо, Эли».
Ничего не случилось.
– И у мэра тоже есть жена, – Кайл взглянул на меня в ответ, и в этом взгляде мне почудилось веселье. – У тебя будет очень насыщенное расписание.
В этой фразе не было бы ничего особенного, если бы не статус младшего специалиста.
В пути мы не говорили о деле, и я по-прежнему слабо представляла себе, как Кайл сможет работать на Совет. Репутация организации, необходимость представлять кого-то, помимо себя самого, работать не по собственной воле, а с оглядкой на кого-то и что-то и заниматься не только тем, что ему по-настоящему интересно…
Все это было слишком не про него и не о нем.
Здесь и сейчас он фактически был моим командиром, а его подход к серьезным вещам и обстоятельствам я помнила слишком хорошо, – мне следовало отойти в сторону и не мешать.
“...Додумались прислать дилетанта…”.
Не важно, что было пять лет назад. Не далее, как летом он не допустил даже возможности того, что я могу справиться.
Строго говоря, он оказался прав, но в целом это ничего не меняло.
– Это значит, что мне следует согласовывать с тобой каждый шаг и держаться в отведенных рамках?
Теоретически он мог этого потребовать.
Стены замка Совета, да и я сама слышали немало историй тех, кого отправляли на задания в качестве младших специалистов. Как правило, это был удел начинающих, и для многих из них такие поездки не имели ничего общего с необходимой им практикой. Скорее уж они сводились к обязанности будить напарника вовремя и бегать за выпивкой.
На этот раз Кайл окинул меня долгим и задумчивым взглядом.
– Это значит, что нам обоим потребуется вести себя разумно. Если я все понял правильно, мэр Готтингс понятия не имеет о том, кто мы такие.
Я натянула поводья быстрее и резче, чем успела напомнить себе, что делать этого не следует.
Искра недовольство заржала и остановилась, а вслед за ней встал и Норд.
Кайл развернул его не спеша, посмотрел на нас обеих с преувеличенным вниманием.
Теперь он забавлялся, а меня начало душить хорошо знакомое раздражение. То, которое он умел разжечь щелчком пальцев.
– И когда ты собирался мне об этом сказать?
– Я рассчитывал, что эту часть возьмёт на себя Мастер Йонас, – он всё же тронул коня с места и вернулся ко мне, чтобы нам обоим не приходилось повышать голоса. – Но он, очевидно, этим пренебрег.
В лицо мне подул холодный и колючий, уже откровенно зимний ветер. Он обжёг щеки, и в первую секунду я задохнулась, а потом попыталась поймать его губами, чтобы успокоиться, забрать себе частичку сдержанности этих мест.
– Тебе он сказать не забыл.
– Скорее я пришёл к этому выводу между строк, – Кайл пожал плечами и на этот раз позволил Норду развернуться так, как тому хотелось.
Так, чтобы северный ветер бил ему в спину, а не мне в лицо.
– Если кто-то из этих людей обратился в Совет, это был точно не мэр. И это точно был кто-то, кто может позволить себе подобное. Такая работа стоит недёшево.
Я качнула головой, прерывая его и пытаясь уложить услышанное в своих мыслях.
– Выходит, банк…
– … Купил кто-то, желающий сохранить своё право собственности в тайне. По крайней мере, до поры, – Кайл кивнул, на это раз не насмехаясь и не мешая мне думать. – Этот же кто-то видит, насколько здесь всё неладно.
– И добродетельной жене очень занятого мужа вычислить этого кого-то может быть много проще…
Я закончила за него и подняла глаза, и на губах Кайла заиграла хорошо знакомая усмешка.
– Если она не будет делать глупостей.
Глава 2
Райан Готтингс оказался высоким седовласым мужчиной в летах, подтянутым и обладающим привычкой выпячивать свою квадратную челюсть.
Встречать нас он вышел ни много ни мало на порог мэрии.
Само здание было красивым – каменным, двухэтажным, украшенным колоннами и скульптурами. На архитектора фьельденцы явно не поскупились, но в общую картину мэрия вписывалась прекрасно.
Когда мы проезжали по улицам, я обнаружила, что город больше, чем казался издалека. Улицы были узкими, но ближе к центру они оказались вымощены камнем. Дома стояли друг к другу вплотную, как будто изначально место приходилось экономить, но со временем эта ограниченность превратилась в своеобразный уют. Кое-где на балконах еще стояли горшки с цветами, и те перекидывали ветки на соседние балконы, причудливо переплетаясь в замысловатый узор.
Летом тут наверняка должно было быть чудесно, хотя я и слышала, что по-настоящему тепло в этих краях не бывает никогда. Слишком силен был северный ветер, а горы наверняка давили на плечи.
Обернувшись на них в последний раз, я позволила себе надеяться, что зимовать тут нам не придется.
Снегопады на Севере начинались рано, и стоило успеть разобраться с местным проклятием раньше, чем дороги заметет и мы застрянем в городе до весны.
Рядом с мэром, до сих пор сохранившим часть той привлекательности, которой обладал в молодости, стояла его ровесница, такая же высокая, держащая голову гордо поднятой женщина. Я не смогла определить так сразу, кем она приходилась Готтингсу, женой или сестрой, но подходили они друг другу до безобразия.
Чуть позади, за его плечом, маячили двое молодых мужчин и стареющий благообразный господин с густой короткой бородкой, а поодаль перешептывались четыре женщины разных возрастов.
Мне не потребовалось смотреть на Кайла, чтобы понять, о чем он думает.
Примерно о том же, о чем и я – в покое нас оставят не скоро. Если предположить, что это случится вообще.
- Предыдущая
- 3/59
- Следующая