Богатые наследуют. Книга 1 - Адлер Элизабет - Страница 12
- Предыдущая
- 12/81
- Следующая
Ник отвернулся – его охватило отчаяние, грозившее вызвать слезы у него на глазах. Его одурачили не только с деньгами – он поверил, что нашел друга… и партнера.
Джэб наблюдал за ним вчера, когда сражался в борьбе за удачу. Было действительно очень странно – то, как все обернулось. Все вышло удивительно гладко. Потом, за игорным столом, он не только выиграл деньги – мечта, которую он соткал при помощи слов, чтобы отнять у Ника его деньги, неожиданно стала реальностью благодаря последнему отчаянному рывку поверженного игрока. Джэб намеревался превратить ее в солидный счет в банке. Но теперь он призадумался. Он увидел, как широки плечи Ника, мощь его торса и рук, на которых рельефно выделялись мускулы. Он знал, что юноша был честен; конечно, ему можно доверять. И можно дать голову на отсечение, что он будет трудягой. А когда вы неожиданно становитесь владельцем ранчо, о каком лучшем партнере можно мечтать?
– Подите-ка сюда, партнер, – позвал он Ника, вскакивая на одного из ждущих их коней. Лошади стояли неподалеку, отдохнувшие за ночь и готовые тронуться в путь. – Я забыл упомянуть, что ваша ставка в игре в покер выиграла нам также и ранчо…
Надежда блеснула в глазах Ника и погасла.
– Вы дурачите меня. Опять! – сказал он с горечью.
– Никакого обмана больше, юноша. Я же говорил вам, что я – везучий человек. Поехали сейчас, а? Или мне поискать другого партнера?
Через мгновение Ник был уже на коне. Он не знал, верить ирландцу или нет, но он все же поедет с ним, потому что Джэб Мэллори обладал удивительной способностью делать мечты реальностью. И даже если все оказывалось не так, как он ожидал, для человека, находящегося рядом с ним, казалось, это уже не имеет никакого значения.
От вершин холмов Санта-Роса до реки Санта-Инез, которая змейкой вилась вдоль долины у их подножия, расстилались акры пастбищ, волнующиеся переливами ласкаемой ветром зеленой травы. Вглядываясь в линию горизонта на западе, Ник мог видеть нежный ковер золотисто-зеленой молодой пшеницы, тогда как позади них был прозрачный сумрак каньонов, где таились гризли, дожидаясь ночной темноты, чтобы выйти на охоту. Откуда-то издалека слышалось протяжное завывание койота и, словно в ответ на этот унылый звук, внезапно поднимавшийся свежий утренний ветерок вспенивал море сочной высокой травы и превращал поверхность быстро текущей реки в калейдоскоп серебристых сверкающих бликов.
Долина была душистой и изумрудной от неожиданно рано начавшихся весенних дождей, и безмятежность ее широко открытых взгляду просторов, казалось, обещала ту жизнь, которая была невозможна в занесенном снегом, окруженном дремучими суровыми лесами Архангельске. Ник понял, что слова Джэба не повлекли его в погоню за призраком мечты. Это и впрямь была земля изобилия. Это была сокровищница Америки.
Когда Джэб окидывал взглядом долину, впервые за все эти годы он вспомнил старый дом в Илскерри в Ирландии. Он словно воочию увидел неприветливую, бесплодную землю, такую же серую и обездоленную, как и влачащие на ней полунищее существование люди. Он вспомнил своего отца – это был сломленный, отчаявшийся человек уже в тридцать лет, возрасте самого Джэба теперь. Сгорбленная фигура, потухший взгляд… Джэб думал о своей матери, которая из года в год тратила столько сил, чтобы поддержать тлеющий огонек жизни в крохотном островке цветов – трогательном оазисе красоты на холмике убогой земли около двери домика. И он сравнивал все эти мысленные картины с сочным зеленым убранством долины, с тем, что видел вокруг. Глубоко вдыхая аромат живой, плодородной земли, Джэб представил себе бродящий по ней скот, овец. Да, ему, наконец, улыбнулась фортуна.
Покачиваясь в седле, он развернул свернутый в трубочку документ, дающий право на владение землей.
– Вы, конечно, понимаете, юноша, что мы не можем владеть всем этим, – сказал он, усмехнувшись, Нику. – Но пятьдесят акров этой земли мы можем уже сейчас назвать ранчо Санта-Виттория.
И затем, потому что Джэб всегда обожал большую игру, он добавил:
– Этого достаточно для начала.
Ник тоже усмехнулся, пожимая ему руку.
– Я вам скажу кое-что, юноша, – сказал Джэб, рассмеявшись. – Мой отец любил говорить частенько, что ничто в этой жизни не достается без труда. Кажется, я всю свою жизнь только и делал, что опровергал его слова.
ГЛАВА 5
1856–1873, Калифорния
Старый дом стоял у подножия холма, в тени сикоморов и дубов. В нем было только две комнаты. В одной из них старый индеец, одетый в полосатое серапе, в жару и в холод готовил пахнущую дымом еду на открытом очаге, другая комната использовалась как спальня.
Первые несколько недель Ник просто скакал по просторам своих земель и радовался своей необыкновенной удаче, тогда как Джэб отправился в Санта-Барбару «разведать обстановку» и зарегистрировать документы. Ник не чувствовал себя одиноким, хотя по нескольку дней напролет не видел ни единой души. Он ночевал под открытым небом, усыпанном звездами, сон его был чутким, словно одно ухо его бодрствовало, прислушиваясь к далекому вою койота или ожидая крадущихся шагов блуждавших медведей. Но ничто не тревожило его уединения. Ник чувствовал себя счастливее, чем когда-либо.
Когда возвратился Джэб, сон сообщил Нику, что собирается в район Миссури купить овец. Для этого ему потребуются пятьсот долларов Ника.
– Сколько овец вы собираетесь купить? – спросил Ник.
– Не беспокойтесь, юноша, – ответил Джэб уклончиво. – У нас будет много овец.
Их оказалось три тысячи. Ник не осмелился спросить, как это удалось Джэбу на этот раз, он просто сразу вошел в свою роль владельца ранчо, заботящегося об овцах, в то время как Джэб вел переговоры о приобретении новых акров пастбищной земли.
Поначалу Джэб казался довольным своим новым статусом, объезжая их новые владения вместе с Ником, но через несколько месяцев его беспокойная натура взяла верх и он стал проводить все больше времени в Санта-Барбаре, и когда этот город стал казаться Джэбу слишком светским и маленьким, его потянуло опять к ярким огням Сан-Франциско. Иногда Ник не видел его неделями, потом Джэб неожиданно появлялся, усталый и довольный, и, чаще всего, с тугой пачкой банкнот в кармане жилета. Но он больше не заводил речь о большом доме с великолепным роялем в гостиной и превосходным поваром на кухне, и Ник понял, что его друг был слишком подвижным и неугомонным человеком, чтобы полностью отдаться жизни на ранчо. Он спокойно взглянул в лицо этому. Что ж, он сам достаточно силен, чтобы справиться с работой за двоих.
Проходили годы. Ник сажал зерновые культуры и строил массивные амбары для хранения урожая. Он нанял лучших пастухов во всем мире – из страны басков в Испании, чтобы они заботились о его овцах, и мексиканских наездников, которые присматривали за растущим поголовьем скота. Он строил загоны для животных и длинные, низкие сарайчики для проживания рабочих. Ник трудился упорно, по многу часов. Он наслаждался каждой минутой, отданной работе. Он никогда не чувствовал усталости – он был силен, как бык, и физическая работа постепенно укрепила его и без того мощные мускулы, и из симпатичного белокурого юноши он превратился в возмужалого мужчину, с уверенным взглядом голубых глаз на загорелом от долгого пребывания на солнце лице. Он посылал деньги своей семье в Россию, но сам не мог даже на время оставить дела на ранчо, чтобы съездить домой проведать родных.
Ник был слишком занят и так уставал от работы, что не думал о женщинах. Джэб же, приехав в Санта-Барбару, вел себя как совершеннейший джентльмен, галантно приподнимая шляпу, чтобы поприветствовать девушек и их зорко следящих за ними матерей, и заставляя женские сердца сладко замирать под блузками с высокими воротничками из белоснежного кружева.
У Джэба было много женщин в Сан-Франциско, но первым влюбился Ник – в девушку, которая была не просто мила, она была находкой! Ему было двадцать пять лет, а Розалия Абрего была восемнадцатилетней дочерью владельца одного из самых богатых ранчо в долине Ломпок. И ее отцу не улыбалось увидеть свою дочь, увлеченной каким-то странным русским, о котором никто ничего толком не знал. Во всяком случае, сам дон Хосе слышал о нем впервые.
- Предыдущая
- 12/81
- Следующая