Сто причин моей (не) любви (СИ) - Ромова Елена Александровна - Страница 39
- Предыдущая
- 39/53
- Следующая
– Он использовал меня и угрожал моей семье. Я не дура, господин Олсен. Что бы вы ни думали обо мне…
– Заткнись, Митчелл… – он склоняется еще ниже.
Выпивка плескается в бутылке.
– …я думаю, что ты самая лучшая женщина, которую я только встречал.
– Не пойму, господин Олсен, – а вот теперь мой голос дрожит, и это не скрыть: – Я – лучшее или худшее. Ясно, что вам и на трезвую голову сложно с этим разобраться…
– Ой, Митчелл… – он тихо смеется, – какая ты правильная. Я пьян, и что с того?
Ты очень сексуальный даже сейчас… умеешь блистать из жгучей темноты, из самого мрака.
– Это вредно.
– Воздержание – вот, что вредно. Ответь мне, Митчелл, – и он вдруг потянулся, поправил распущенные волосы у моего лица, – ты и правда хочешь, чтобы я оставил тебя в покое?
Вскинул черные ресницы, пронзая меня внимательным взглядом.
Сердце в груди болит. Стискиваю пальцы, впиваюсь ногтями в ладони. Дыхание учащается, и я понимаю, что снова разревусь. Пытаюсь сбежать, вывернуться из-под его руки, но Нейл хватает за рубашку, не давай уйти.
– Э, нет, малышка. Я задал вопрос.
– Да, хочу. Хочу! Ясно?
– Ясно, чего завелась?
– Не завелась я, – дергаюсь, но он не отпускает, а лишь насмешливо наблюдает.
– Когда все закончится, Митчелл, катись куда угодно. Так уж и быть.
Я замираю. Внутри холодеет сердце – я задушено тяну воздух.
– Куда угодно?
– Конечно.
– А метка?
– Не пытай меня на ночь глядя. Утром.
– Но…
– Утром, малыш, – он вдруг прижался губами к моему лбу, вдохнул мой запах: – Сладких снов, моя детка. До завтра.
Он пошел к лестнице, и я пискнула вдогонку:
– И тебе спокойной ночи… Нейл.
Он лишь вскинул вверх руку, потрясая пальцами.
Глава 23
– Эви! Э-э-в-и-и! – нараспев протянула Лиз, запуская пятерню мне в волосы и раскачивая мою голову из стороны в сторону: – Проснись! Ты это видела?
Я приподнялась с подушки, сонно простонав. Я смогла уснуть только под утро и жутко не выспалась, но слишком восторженные вопли сестер заставили меня проснуться.
– Это что еще за…? – Я резко села в постели, смахивая с лица растрепанные волосы.
Лизабет и Мэри вальсировали по комнате, приложив к груди красивые платья.
– Смотри, что нам принесли утром, Эви, – произнесла Лиз с придыханием: – От господина Олсена!
– И для тебя есть, – Мэри плюхнулась на кровать рядом со мной: – Мы не открывали.
Нервно заправляя за уши пряди волос, я поднялась и прошагала к запечатанной круглой коробке и с волнением сняла крышку. Подцепив двумя пальцами красивое строгое платье, поджала губы. Сестры возникли за моей спиной, издавая вздох восхищения.
В этот раз Нейл учел мой вкус. Он думал обо мне. Серое платье с белым воротничком и манжетами – отличное решение для Эвелины Митчелл. Для той, кем я была всего секунду назад.
А сейчас на сердце появилась странная тоска. Потребность не отдаться Нейлу – нет, скорее, обнять его и утонуть в этих объятиях, почувствовать под пальцами его тепло. Я прикрыла веки, увязнув в этом ощущении, как неожиданно в дверь постучали.
– А-ну, цыц! – шикнула я на хихикающих сестер, а затем с колотящимся сердце открыла, и все в груди заледенело: – О, господин Грейм, – пролепетала растерянно и даже огорченно, почему-то ожидая увидеть другого человека.
Руку, в которой я держала платье, спрятала за спину, будто стыдясь того, что все узнают, насколько сильно оно мне понравилось.
– Доброе утро! – в свойственной цинично-вежливой манере произнес камердинер. – Хотел убедиться, что вы не станете избавляться и от этих вещей.
– Не стану, – и я покусала нижнюю губу, пытаясь скрыть неловкость.
– Замечательно. Господин Олсен приглашает всех на завтрак.
– Господин Грейм, – я перемялась с ноги на ногу, – те вещи, которые ваш хозяин купил для меня раньше…
– Которые вы выкинули, – уточнил камердинер с легкой улыбкой, – в окно?
– Да…
– Которые, сказали, что никогда не примите?
– Да, эти, – раздраженно прорычала я и немного прикрыла дверь, чтобы не слышали сестры: – Я могу взять оттуда что-нибудь?
– Хм, – Грейм был озадачен. – Вам снова что-то не понравилось?
– Понравилось, но… – как же объяснить, – сегодня мне хочется надеть что-то алое.
– Алое? Хм-м. Да, там было что-то такое.
Раз уж Нейл учитывает мой вкус, то я могу учесть его. Разве так сложно надеть то, что ему нравится? И это не попытка сблизиться, это просто ответная любезность. Несмотря на то, кто он, его поступки по отношению к моей семье очень благородны и щедры. И мне до боли в груди хочется сказать ему «спасибо» вот так, признав то, что я могу идти на уступки, если и он делает это.
– Отличный выбор, – взгляд Грейма подобрел, в нем впервые промелькнули эмоции: – Я принесу.
Красное платье – это довольно смело для Эвелины Митчелл, которая всегда предпочитала пастель и деловой тон. Это платье чудовищно облегало талию, бедра и грудь. Оно делало заучку Митчелл настолько женственной, что прежде, чем спуститься в столовую, я долго вертелась у зеркала. Тугой ворот скрывал даже шею, но мягкая ткань прорисовывала каждый изгиб.
Прогнав сестер на завтрак, я еще некоторое время стояла, облокотившись на туалетный столик. В голове билось снова и снова: «Я тоже ее люблю… Ты встряла между нами, Митчелл». Что ж, так даже лучше. Это сразу делает любые близкие отношения между нами невозможными.
Я вошла в столовую, когда все уже расселись по своим местам, а Нейл сидел во главе, как радушный хозяин. Одет с иголочки, чистюля. Волосы собрал в низкий хвост, зачесав их почти гладко, отчего линия подбородка казалась безупречно острой, а губы невероятно чувственными. Но непокорные густые волосы все равно вились, и я невольно улыбнулась. Какой же дерзкий ты, Нейл Олсен!
Ему первому открылся вид на безобразие, которое я с собой сотворила, поэтому, едва он поднес чашку с горячим кофе к губам и поднял на меня взгляд, его алые глаза неподвижно застыли. Губы поджались, а кадык дернулся – его рука неожиданно ослабела, выпуская чашку. Послышался звук разбившегося стекла, а следом Нейл подскочил, шипя и отряхиваясь. Его стул с грохотом упал на спинку, кофе потекло со стола на пол, и дракон сердито рявкнул:
– Митчелл!
Грейм с каменным лицом поднес ему салфетку, которую он зло выдернул и принялся стряхивать капли кофе с темного жилета.
Я растерялась. Озадаченные лица моих родителей были обращены в мою сторону. Блинчик, пропитанный клубничным вареньем, предательски упал в тарелку с вилки отца.
– Прошу прощения, – смертельно краснея, пролепетала я, разворачиваясь: – Я переоденусь.
И я бросилась к лестнице, чувствуя, что меня душат слезы. Какой опрометчивый поступок, Эви! Разве ты не знаешь, что тебе не идет все это? Такому синему чулку не может быть к лицу что-то настолько легкое и безмятежное! Это все подошло бы Эмилин Хэмилтон, не мне! Наверняка, я выгляжу смешно в попытке быть красивой!
Всхлипываю, взбегая по лестнице, а следом раздаются размеренные, но неотвратимые шаги. И их обладатель молчит, но идет по моим следам, как охотник за дичью. Я врезаюсь в дверь, хватаюсь за ручку, чтобы скрыться за ней от погони – тщетно! Ладонь Нейла врезается в дверное полотно. А я все дергаю за ручку, стоя к дракону спиной, и чувствую, как разъяренно он дышит.
– Ты плачешь, Митчелл? – вдруг спрашивает резко и как-то болезненно.
– Нет, – упрямо качаю головой.
– Ты плачешь, Митчелл. Это не вопрос.
– Я сейчас переоденусь и вернусь. Я не хотела… не должна была… В общем, я просто подумала… Ох, - и сжала дрожащие руки в кулаки, не решаясь даже развернуться, чтобы посмотреть на него, – не думайте, что я не верну вам все эти деньги. За вещи. Я не бедная и…
Я чувствую, как Нейл касается лицом моих волос и горячо шепчет:
– Заткнись… Проклятье, замолчи… Митчелл… – сглатывает: – Ты красивая. Я не ожидал. Ты… черт, – и проводит ладонью вдоль моего позвоночника, по спине: – Восхитительна.
- Предыдущая
- 39/53
- Следующая