Тринадцатый XII (СИ) - "NikL" - Страница 50
- Предыдущая
- 50/55
- Следующая
Мне не хотелось, чтобы кто-то посторонний понимал наши разговоры.
— Не стоит. Мне проще перевести. Мой друг спрашивает, много ли людей приходит к вам из других миров?
Мне самому стало интересно узнать ответ на этот вопрос.
— Много, господин. Поэтому у портальных магов всегда есть работа.
Но тогда, почему столько же не приходило в прошлые миры, где я жил? Здесь должна быть какая-то закономерность.
— Этому есть объяснение?
— Да. Наш мир входит в цепочку случайностей. И когда открывается портал с символом круга без условных обозначений, человека переносит в случайный мир. Давным-давно, ещё учитель моего учителя, пытался выяснить сколько всего таких миров, входит в случайность. Он насчитал больше пятисот, а потом умер.
— Но почему не каждый мир входит в эту самую случайность?
— Здесь нет точного ответа, — Гарн слегка пожал плечами. — Но маги древности предполагают, что это зависит от положения миров Мультивселенной.
Так стало понятнее. Случайность — это лишь участок с отдельными мирами. И когда закладывают пустой символ, портал перемещает человека в любой мир из этой самой зоны.
— А можно мне тоже задать вопрос? — Диана подошла к нам.
— Давай, — ответил я ей на русском.
— Почему нас перенесло вместе с тобой? Я не понимаю, зачем Градимиру избавляться от нас.
Кивнул супруге и перевёл вопрос. Ответ на него и меня интересовал, но за все дни пребывания в этом мире я так и не приблизился к разгадке.
— То есть должно было перенести только вас? И портального мага поблизости не было? — уточнил Гарн.
— Именно, — ответил я уже на местном языке.
— Скорее всего, если было два портала вместо одного, то это была привязка прохода к крови. А остальных перенесло случайно, поскольку они находились рядом с вами. Они же ваши родственники?
— Нет. Среди них нет ни одного брата или сестры по крови. Мы из разных семей.
— Тогда может, быть у вас был тесный контакт с одной из дам?
— Допустим. А что?
— Такое бывает, когда внутри женщины созревает частичка вашей крови.
— Тогда всё понятно…
Было сложно скрыть удивление. Но я постарался, чтобы не вызвать лишних вопросов у Дианы. Скорее всего, она сама не знает, что беременна. Иначе бы сказала мне.
Лучше намекну ей сделать тест, когда вернёмся домой. Иначе сейчас наружу выльется буря эмоций, которым совсем здесь не место.
— Что он говорит? — спросила супруга.
— Что это могла быть случайность, — ответил я. — С истинными причинами нам лучше разобраться по возвращении домой.
— Ладно. А я уж надеялась, хоть этот умник скажет.
Она отправилась к Лесси, всё равно наш разговор был ей непонятен.
— Раз с этим разобрались, теперь давайте подумаем, как найти эти самые координаты мира, что мне нужен, — я вновь обратился к Гарну.
— Можно поискать в библиотеке покойного учителя, там самое полное собрание книг о магии в нашем городе, — предложил он. — Возможно, учитель моего учителя был и в вашем мире и оставил какие-нибудь подсказки.
— Подходит. Тогда открывай портал туда, — велел я.
— Сию минуту, — кивнул маг, и через пару секунд посреди двора образовался новый портал.
— Ехууу! Получилось! — обрадовался Виталик.
— Не спеши радоваться. Это портал в библиотеку, — пояснил я.
— Лёх, на фига нам библиотека? — не понял Серёга.
Я кратко объяснил ребятам про поиск нужных координат и указал идти в портал за мной.
— Опять к ужину не успею, — Макар вышел в библиотеке следом за мной.
— Мы могли бы помочь, если бы знали язык, — предложил Серёга. — А если бы у меня с собой был сканер, то управились бы вообще в разы быстрее. Но сканера нет! Даже компьютер с фронталкой и тот забрали!
— Да перестань ты ныть за твой комп, — буркнул Илья.
— Да я без него, как без рук, — он выставил вперёд ладони.
— Зато излечишься от зависимости от глобала, — пошутила Лесси.
Однако это была совсем не шутка.
— Гарн, ты можешь научить вашему языку моих людей? — спросил я у мага.
Хотя прекрасно понимал, что таким образом он и наш узнает. Но уж лучше так, чем мы с ним вдвоём будем перебирать тонны свитков до скончания веков.
— Да, господин, — ответил он, а затем подошёл к Сергею и протянул ему руку.
— Мне просто пожать её? — уточнил друг.
— Да, маг всё сделает сам.
— Ну ладно, — ответил Сергей и с опаской пожал руку Гарна.
Но тот отпустил его уже через три секунды.
— Понимаешь меня?
— Да! — воскликнул Серёга уже на местном языке. — Блин, вот чему в нашем мире нет такого простого способа обучения языкам?
— Я могу научить, если ты ментальный маг.
— Нет, — вздохнул Серёга. — Так и знал, что ещё одной плюшки не будет.
— Эм… Ты говоришь о еде?
Слово «плюшка» перевелось на местный аналог, означающий обычную булку.
— Нет. Так, в моём языке называется преимущество. Ну, какой-то бонус.
— Теперь я тебя понял, — кивнул маг и перешёл к Виталику.
Так за каких-то десять минут Гарн научил местному языку всех моих друзей. А я решил уже не спрашивать, что он почерпнул в их головах взамен.
— Давайте разделимся по секторам! Так будет быстрее, — предложил Серёга.
— Давай. Слушай, а доставки еды тут нет? — спросил Макар. — Я уже проголодался.
— Доставка есть, — ответил маг. — Сейчас велю моим слугам принести еду из дворца. Они пройдут через порталы, так что это не займёт много времени.
— Супер! А то я такая голодная, что готова целого регата съесть, — улыбнулась Лесси.
— Регат несъедобный, — хохотнула Маша. — А вот если слона…
— Я не очень понимаю. Таких названий в нашем мире нет, — почесал затылок Гарн. — Но уверяю, слуги принесут лучшие блюда. Но если нужно что-то особенное…
— Этого нам будет достаточно, спасибо, — перебил его я.
Ещё не хватало, чтобы мы отвлекались на объяснение, как приготовить какие-нибудь чипсы, которые так любит Макар. Он бы обязательно воспользовался возможностью.
Мы приступили к работе, всем хотелось как можно скорее вернуться домой. Но даже так на одного человека приходилась целая тонна свитков, и казалось, что им нет ни конца, ни края.
— Может, вызовем и твоих слуг на помощь? — спросил я у Ганга, занимающегося поисками у соседнего стеллажа.
— Только твоё из моих учеников умеют читать. Могу позвать их, господин.
— Почему всего трое?
— Грамотностью владеют лишь маги и знать. Остальным не под силу освоить столь сложный язык письменности.
— Но вы же передаёте эти знания с помощью магии?
— Да, этим часто пользуются аристократы. Но для простого люда такой возможности нет. Нельзя, чтобы все были грамотными, ты наверняка понимаешь почему.
Я кивнул. Конечно, понимал… Необразованными людьми гораздо проще управлять.
Но всё равно реальность этого мира плохо укладывалась у меня в голове. Что в первом, что во втором мире, грамотность была обязательной для всех сословий. Ребёнок был обязан ходить в школу. Но и там это было не всегда… Возможно, и здесь спустя несколько сотен лет всё изменится, но я уже об этом не узнаю.
Вскоре нам принесли еду. Она по виду и вкусу напоминала блюда восточной кухни. Много разного мяса и разные гарниры, названия которых я и не знал.
— Ой, как вкусно, — сказал Макар, уплетая нечто, похожее на бараньи рёбрышки. — А по вкусу курицу напоминает. Интересно, из чего оно сделано?
— Это олталлы, их специально выращивают для еды, — ответил Ганг, но никто ничего не понял.
Местные названия также не переводились на наш язык. Но мне и не было нужды узнавать подробнее о культуре этого мира, когда я собирался свалить отсюда в ближайшее время.
Мы продолжили работать. Но мне попадались лишь свитки со странными магическими формулами, описанием техник для каждой ветви магии. Но ничего похожего на знаки, которые Ганг приводил в пример.
Да уж… Мне совсем не хочется оставаться в этом мире из-за подобной мелочи. Хотя мелочь она лишь по сравнению с врагами, что стояли на нашем пути.
- Предыдущая
- 50/55
- Следующая