Афина. Голос войны (СИ) - Романова Анни - Страница 62
- Предыдущая
- 62/119
- Следующая
Эвр вежливо расспрашивал Дави об Эрзо, досугах и развлечениях и постепенно свирепел. Тот отвечал односложно и равнодушно, и было совершенно непонятно, зачем он вообще к ним подсел, к тому же, паршивец постоянно старался задеть Рияду.
Кассандра вернулась на свое место и расположилась в кресле, мгновенно оценив обстановку.
- Рияда, я правильно понимаю, что совсем скоро мы увидим невесту с женихом? - обратилась она, надеясь разбавить уровень напряжения за столом.
- Да, - оживилась Рияда, благодарно улыбнувшись Кассандре. - Буквально десять минут еще.
- Прекрасно! Не терпится увидеть их, а также посмотреть знаменитые танцы, - радостно отметила Кассандра, избегая смотреть на Дави.
Эвр тоже выдохнул украдкой, чувствуя поддержку соратницы и переключился на Рияду, справедливо рассудив, что не стоит навязывать свое обществу человеку, который ему так явно не рад. Даже если этот человек сам зачем-то пришел.
- Мы еще до обидного мало знаем о брачных традициях Эрзо. Надеюсь, вам не составит труда рассказать про них? - обратился он к Рияде, краем глаза замечая возвращение Бахир, которая направилась к другому столику.
- Конечно! Обычно помолвки заключаются между семьями, но только сам факт помолвки. Все дети подходящего возраста могут в нее вступить, если захотят. Иногда дети сами приходят к главам семей с просьбами, если на приемах встретились и понравились друг другу.
- Так было с вашей сестрой, верно? Очень романтичная история, - Кассандра чуть коснулась губами вина. Неразбавленного и крепкого, а потому она даже не стала делать глоток и отставила кубок.
- Да, - оживилась Рияда. - Саид долго ухаживал за Кифаей, и та дала согласие на брак.
- Правильно, - мырлыкнула Кассандра, бросив беглый взгляд на Дави. - Мужские намерения лучше всего проверяются временем.
Дави чуть прищурил глаза, зло глядя на нее. «Надо же, угадала. И по кому же из сестер сохнет грозный отпрыск семьи Фархет?»
Эвр смутился, но виду не подал, по крайней мере, очень постарался, заметив переглядывания Дави и Кассандры и догадавшись, что шпилька предназначалась не ему.
Глава 27
Наконец, в центр залы вышла чета Никобатон, и кто-то из слуг дважды ударил по хрустальному бокалу, разлив по комнате мелодичный перезвон и привлекая внимание.
- Светлые господа и госпожи! Благодарим за ваше присутствие в вечер, когда состоялось официальное подписание помолвки между нашей семьей и семьей Фасатон! - громогласно объявил Джалил.
«Умеет все-таки складно говорить», - про себя хмыкнула Кассандра. - «Просто нас сей чести не удостоил».
- Позвольте представить нашу дочь, Кафию Никобатон, и ее жениха, Саида Фасатон! - включила Зухра, тоже делая голос звучным и властным.
Гости поднялись, выражая почтение к хозяевам, и в зал вошли очаровательная девушка, наряженная в цвет золота, поверх ее головного убора ярко сверкала диадема, украшенная бриллиантами, и под руку ее вел юноша в одеждах цвета серебра, его головной убор также был богато раскрашен камнями, сияющими в свете керосиновых ламп.
«Я не выгляжу ярче них, прекрасно», - выдохнула Кассандра, ощущая, что часть ее напряжение наконец-то развеялась, ведь два главных ее опасения на этот вечер не сбылись.
Пара прошлась по всей зале, по очереди принимая поздравления и пожелания от всех гостей. Сопровождение каждого споро подносило заготовленные дары — букеты цветов и прочие мелочи. По этикету Эрзо богатые дары следовало дарить после празднества, прилюдное дарение считалось хвастовством и порицалось. Впрочем, семьи все равно стремились узнать, кто чем одарил пару, чтобы ввернуть шпильки на следующем приеме тем, кто поскупился.
Настал черед их столика, и они все склонились в поклоне. Первым говорить начал Дави:
- Желаю долгих рассветов и закатов вашей паре, - он говорил, улыбаясь, но глаз эта улыбка не касалась, словно он и не пытался сделать вид, что рад за них. - Желаю благополучной жизни и спокойной смерти.
- Желаю долгих рассветов и закатов вашей паре, - Рияда, напротив, сама сияла, словно солнышко. - Желаю любви и счастья!
- Желаю долгих рассветов и закатов вашей паре, - улыбнулась Кассандра. - Желаю, чтобы в вашей паре царила гармония, и вам всегда было о чем поговорить.
- Желаю долгих рассветов и закатов вашей паре, - повторяя уже в который раз прозвучавшее церемониальное начало, Эвр чувствовал себя немного глупо. - Желаю, чтобы дела вашей семьи всегда шли хорошо, чтобы ваши чувства друг к другу остались светлыми.
Они по очереди вручили букеты цветов и приятные мелочи — Кассандра заготовила изящную пудреницу с зеркалом невесте, а Эвр небольшой кинжал жениху, пока те с любопытством осматривали паралийцев — пара спустилась только что, и с явным сожалением отошли от их столика, кивком приняв поздравления и дары. Для них считалось плохой приметой и дурным тоном говорить что-то до того, как отзвучит поздравление последнего гостя.
Наконец, круг завершился, и все гости сели. Новобрачные уселись за столик на двоих в самом центре, и Кассандра тут же начала прикидывать пути, как к ним подобраться, чтобы и перезнакомиться со всеми, и не составлять им конкуренцию. В центре остались стоять чета Никобатон, и Захра громко объявила начало танцев, после чего они удалились за свое место подле новобрачных.
- А где Алри Никобатон? - шепотом уточнила у Рияды Кассандра.
- Будет позже, - явно смутившись, тихо ответила та. - У него дела.
«Интересно. Позвал и не встретил, явно переложил это на родителей. Болеет? Или чем таким он занят? Отсутствие наследника на таком мероприятии может сильно ударить по репутации».
Кассандра наблюдала, как слуги споро притушивают свет вдоль стен, гася каждую вторую лампу, а к сцене приставляют больше, Эвр же заметил край яркого пышного одеяния одной из танцовщиц, явно пока прячущихся за дверью, ведущей в сад и к лабиринту. Когда он скользнул взглядом по гостям, то обнаружил, что искренний интерес демонстрировали только сам Эвр и Кассандра, и даже они выражали его исключительно подобающим образом — никак, сдавая себя разве что блеском в глазах.
Подавив желание тяжко вздохнуть, Эвр мельком глянул на откровенно скучающего Дави, на Рияду, явно жаждущую скорее продолжить общение с заинтересовавшими ее паралийцами, и поудобнее раскинулся на подушках, старательно транслируя негу и расслабленность на ближайшие полчаса.
***
Тэйратон растерялся. Было с чего — у него под ногами валялся труп, за спиной толпились ярко разряженные в шаровары и легкие прозрачные одежды танцовщицы, и его от красивых девушек отделяла весьма ненадежная стена из кустарника. «Недавно садовник ровнял», - мелькнула и пропала глупая мысль, пока Тэйратон напряженно пытался понять, где же спрятать тело.
Вышло в целом очень глупо, конечно. Тэйратон уже успел услышать несколько интересных бесед между слугами, хоть и не относящихся к делу, нашел самое удобное место для подслушивания — близко к входу в большую залу, при этом незаметное, расположенное почти в самом центре зеленого лабиринта и отделенное от открытого пространства для прогулок стеной зелени, как пришел конкурент, явно присмотревший то же место.
Даже драки не случилось. Тэйратон, ощутив человеческое присутствие и услышав едва слышный звук крадущихся шагов и дыхания, ударил, не задумываясь. А задуматься стоило, конечно. Как минимум, это могла бы быть Ника, в очередной раз ослушавшаяся инструкций. Хотя, она так громко никогда не дышала, даже когда просто ходила, а тут...
«Надо было просто вырубить», - с мрачным отчаянием подумал он.
Забраться на территорию охраняемого особняка само по себе являлось той еще задачкой, и еще эти чертовы фонари, разбросанные по всему саду, и слуги, которые бегали по всем малоприметным тропкам с кучей подносов, и охранники, гордо возвышающиеся у всех ходов и выходов. Тэйратон даже задумывался, удалось ли Нике в принципе попасть на сие богоугодное мероприятие.
- Предыдущая
- 62/119
- Следующая