Афина. Голос войны (СИ) - Романова Анни - Страница 28
- Предыдущая
- 28/119
- Следующая
Кассандре не удалось насладиться обедом и почувствовать вкус хотя бы одного блюда. Спустя сорок минут она аккуратно промокнула рот кружевными салфетками, кивнула Селене и ушла в спальню, все еще погруженная в размышления. Приняв решение дать кому-то подсуетиться, а уже после разбираться, как действовать дальше, она дорассортировала бумаги, выделив главные болевые точки Тажирон. Оставшиеся бумаги все еще впечатляли объемами, но Кассандра призналась себе, что дальше расплетать чужие интриги она сегодня не может.
Спрятав бумаги в тайник, она подошла к туалетному столику — пришло время для подготовки к променаду.
***
Персонал в самой дорогой лавке, как и ожидалось, был прекрасно вышколен. Тавриону не пришлось долго ждать, прежде чем мальчишка-посыльный сбегал за хозяином места, где торговали элитной тканью.
- Приветствую, - степенно проговорил хозяин, отвесив изящный поклон от простолюдина аристократу. Таврион ограничился кивком, заслужив заинтересованный взгляд. - Чем могу служить светлому господину?
- Приветствую, - Таврион специально замедлял речь. - Разговор будет долгим, а потому приглашаю вас обсудить его за обедом в Нэт, если у вас нет других планов. Как вас зовут?
- Зейд, светлый господин. Планов нет, и как раз обеденное время, так что с радостью воспользуюсь вашим приглашением. А как вас зовут, светлый господин?
- Таврион Эборос. Прекрасно, Зейд, тогда прогуляемся.
Они шли, обсуждая преимущества разных тканей, сетуя на дороговизну окраски и сложность технического процесса, обругали мегалодонов и слишком жаркую погоду, сошлись на том, что лучшее время года — ранняя осень и поздняя весна, и, наконец-то, дошли до Нэта.
Едва сдержав нетерпеливость и желание ускорить шаг, Таврион усилием воли зашагал еще медленнее. Он успел заметить, что дела в Эрзо решались неторопливо и за едой — в Паралии, напротив, и торговцы, и аристократы предпочитали разделять переговоры с трапезами, считая, что принимать решения не стоит за едой, ведь это портит вкус блюд. Таврион внутренне был с этим согласен, а потому предвкушал очередную трату вкуснейших лакомств зазря и сокрушался.
- Светлый господин, - подошедший официант вначале поприветствовал Тавриона. - Господин.
Зейд степенно кивнул.
- У нас есть прекрасный столик на двоих, - официант углубился в зал, ведя за собой гостей. - Или еще кто-то ожидается?
- Нет, нас будет двое, - лениво ответствовал Таврион, рассматривая фрески, досконально изученные еще в прошлый раз. - Закуски, второе, десерт — все на ваше усмотрение.
- Вина?
- Нет, благодарю, - хорошо хоть в Эрзо не принято было пить на переговорах.
Они уселись, продолжая бессмысленный, и при этом очень важный треп. Таврион поинтересовался делами семьи, здоровьем родителей, передал сердечные пожелания счастья беременной жене Зейда. Зейд, в свою очередь, с чувством рассказывал, описывая малозначительные мелочи, и при этом расспрашивал о Паралии. Разумеется, о той, которой уже не существовало — о кригерах и событиях шестилетней давности они слаженно умалчивали, делая вид, что ничего такого и близко не бывало.
- Удивительно, - выслушав рассказ о любви к картинам в Паралии, проговорил Зейд. - И в чем же их преимущество?
- О, весьма простое — их можно снять, когда они надоедят, - улыбнулся Таврион, краем глаза замечая направляющегося к ним официанта с закусками.
Зейд хохотнул.
- Кажется, понимаю. Что ж, приятного аппетита, - он пододвинул себе блюдо, наколол кусочек на двузубую вилку и неторопливо прожевал. - Таврион, у вас было ко мне дело.
- Предложение, Зейд, - повторив его манипуляции, мягко проговорил Таврион. - Моя хорошая подруга, Кассандра Вассиликос, намерена открыть свое ателье.
- Та невысокая светлая госпожа с белыми волосами? - уточнил Зейд так, словно они продолжали говорить о погоде. - Мы с женой видели ее несколько раз, здесь и в центре города.
- Да-да, она самая. У нее весьма притязательный вкус в одежде, она решила объединить традиции славных городов Эрзо и Паралии.
- И, надо думать, для пошива одежды вам нужна ткань, - Зейд потянулся к чаше с водой, сделал аккуратный глоток и отставил сосуд, выжидающе глядя на Тавриона.
Тот, растянув светскую полуулыбку, выложил на стол разрешение на торговлю, подписанное Никобатон. Увидев печать, Зейд расслабленно откинулся назад.
- Что же, с удовольствием выслушаю ваши пожелания.
- Ателье будет для аристократов, - спокойно ответил Таврион, наигранно сыто оглядывая стол, словно в раздумьях, что бы еще пожевать. - Так что нам нужна лучшая ткань. Особенная. Поэтому я и обратился к тебе — по твоей лавке сразу видно, что с такими запросами только к твоей семье.
Зейд довольно улыбнулся.
- Ткань привозить под заказ, верно?
- Придерживать на складе до востребования, - возразил Таврион. - Понимаю, что придется отложить выгоду, но в итоге ты получишь больше. И да, отрезы для примерки будут нужны.
Зейд лениво пододвинул к себе тарелку с нарезанными фруктами и придирчиво выбрал крупную виноградину.
- Как будем оформлять договор? - спустя полминуты напряжения для Тавриона спросил он. - У меня есть надежный поручитель.
- Доверюсь в этом вопросе тебе, - скрывая облегчение, произнес Таврион. - Мы недавно прибыли и еще не можем похвастаться обширными связями.
Зейд хмыкнул.
- Не сомневаюсь, что вы скоро исправите это досадное упущение.
Таврион был собой невероятно доволен. В Эрзо договориться про поставки по рыночным ценам, будучи чужаком — потрясающая удача, требующая много таланта и усилий.
- Светлая госпожа та приметная, - расслабленно сказал Зейд. - И платья у нее интересные. Думаю, ваше предприятие ждет успех.
Таврион кивнул.
- Не пожалеешь, - он покатал по тарелке очередную закуску. - Проценты с наших продаж дадут вам больше прибыли, чем просто продажа. Не говоря уже о репутации.
Зейд улыбнулся.
- Репутация в этом городе значит больше, чем деньги, - многозначительно произнес он.
- Репутация в любом городе значит больше, чем деньги, - степенно проговорил Таврион. - Деловые люди должны внимательно относиться к сделкам, иначе пойдут слухи, а дела пойдут на спад.
- Совершенно согласен, - Зейд придвинул к себе тарелку с десертом. Таврион повторил его жест.
«В Эрзо не так уж и много отличий от Паралии», — подумал он. — «Законы торговли везде одинаковы, и в конце обязательный обмен завуалированными угрозами».
Дообедав, Таврион заплатил за обоих, раскланялся с новым деловым партнером, условившись завтра в полдень подписать договор, а сам отправился в место попроще, чтобы наконец-то нормально поесть. «Какой кошмар», — думал он, шагая по улицам Эрзо и наблюдая, как люди, чутьем угадав в нем аристократа, торопливо расходятся перед ним. — «И это теперь будет моей жизнью».
Подавив малодушное желание остаться просто охотником, он купил лепешек под удивленными взглядами людей и направился к снятому Кассандрой помещению, надеясь найти там Аглаю и новых швей.
Глава 13
Кассандра разложила бумаги перед собой, нахмурившись.
- Вот значит как, господин капитан, - пробормотала она себе под нос. - Бастард он, как же.
Несколько записок, написанных мужской рукой, уже недействительный документ на владение землей, поскольку выписан он был на имя Арбахрия Камри, а женщина эта лишилась права носить фамилию много лет назад.
У главы Албахрия было трое детей. Двое мальчиков и девочка. А еще у него была любимая жена — Кассандра не знала эту женщину, но, судя по тому, что именно ее сделали мишенью, глава ее очень любил. Младшие дети погибли в результате несчастного случая, старший выжил, вину за гибель детей свалили на мать, и ту изгнали, причем по законам Эрзо вместе с детьми. Старший мальчик ушел вслед за ней, их отец слег с тяжелой болезнью, и главой рода Албахрия стала побочная ветвь той же семьи.
- Какая глупость, лишать собственную семью крови, - выдохнула Кассандра, массируя переносицу. - Мне срочно нужен свод законов Эрзо. Почему выгнали наследника вместе с матерью? Что за ущербная логика.
- Предыдущая
- 28/119
- Следующая