Выбери любимый жанр

Колонистка Бет (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Бет, откуда там внизу станция, что это за люди? — спрашивает спасатель.

— Не знаю. Сами они говорят, что следили за Джексонвилем, якобы у нас какое-то средство волшебное есть для организации колонии. Дескать потому у нас все получается, а в Шолохове и Хученге — нет. А потом у них тут чертовщина начала твориться, ИИ-боты с ума сошли, а они со своими не могли связаться. На мой взгляд у них проблемы с психикой и восприятием.

— Каково состояние остальных членов группы?

— Удовлетворительное. Руководитель станции, Сергей Владимирович Рудченко — показывал мне металлические бляшки на предплечье, симптом неизвестного заболевания. Но других признаков я не видела. Видимо заболевание на данном этапе не сильно обременяет зараженных. Хотя о изменениях в психике я уже говорила. Впрочем… могу списать это на разницу в менталитете между одди и пыльниками.

— Принял. Бет, можешь переключить нас на канал связи с руководителем станции?

— Конечно. — Бетани переключает частоту: — Сергей Владимирович!

— Бетани? Что случилось? Мы откачиваем атмосферу в помещениях через двадцать минут. Надеюсь, ты уже надела скаф.

— Сергей Владимирович, спасатели из Джексонвиля на связи. Это отряд Красный Три. Я переключаю вас.

— Что? Отлично! — она переключает канал, соединяя руководителя станции и отряд спасателей с позывным Красный Три.

— Здесь спасатели из Джексонвиля, отряд Красный Три, меня зовут Тимур Зайн. — раздается голос: — кто на связи?

— Руководитель научно-исследовательской станции «Мимоза», Рудченко Сергей Владимирович.

— Сергей Владимирович, сообщите ваш статус. У нас нет сведений о научно-исследовательских станциях в этом районе. — голос спасателя становится сух и неприветлив.

— К сожалению миссия станции засекречена. Но я предоставлю все материалы и документы вашим службам безопасности сразу после спасения. — отвечает Рудченко.

— Вот как. Что по статусу ваших сотрудников?

— Все сведения будут немедленно отправлены по каналу связи… устно могу сообщить о гибели одного и медикаментозной коме с последующей гибернацией еще двух. Состояние остальных удовлетворительное.

— Энергия? Кислород? Вода?

— Состояние реактора — в зеленой зоне. Установки возвратного кислорода работают в нормальном режиме. Вода есть, опреснители и дистилляторы тоже в норме.

— Хорошо. У вас около трех-четырех часов, после чего мы пробьемся сквозь завалы. Держитесь подальше от завалов во избежание травм. Будем работать плазмой, резать камень.

— Вынужден предупредить вас о введении протокола биологической опасности высшей степени, «Лесной Пожар».

— Наша колонистка предупредила нас об этом. Мы предпримем все необходимые меры безопасности. — сухо роняет в эфир спасатель: — пожалуйста подготовьте тяжелых к транспортировке.

— В этом нет необходимости. — так же сухо отвечает Сергей Владимирович: — вам лучше разбить лагерь рядом и работать с удаленным доступом. Любая транспортировка может потенциально усугубить ситуацию.

— … я посоветуюсь со специалистами. Но тяжелых нужно транспортировать в любом случае. — отвечает спасатель: — даже если рядом. Подготовьте все необходимое.

— Понял. Будет сделано.

— И будьте готовы к неприятному разговору со службой безопасности, станция «Мимоза».

— Мы готовы.

— Хорошо. Я закончил. Связь будем держать через аварийный маяк колонистки Стоун.

— Принято.

— Бет, выключи его. — голос спасателя звучит сухо, словно наждачная бумага. Она переключает каналы, исключив из беседы руководителя станции.

— Сделано. — говорит она в эфир.

— Бет, у тебя была винтовка. Она сейчас с тобой? — говорит спасатель.

— Нет. Руководитель станции настоял на том, чтобы положить ее в шлюз. — отвечает она. Шлюз — самое надежное место во все станции. Вряд ли тут есть оружейная комната, а сейф руководителя скорее всего только для бумаг и станнера. Винтовку туда не затолкаешь.

— Бет, я хочу, чтобы ты была внимательна. От этих одди всего можно ожидать. Пожалуйста оставайся на связи. Секретная станция по слежению за нашей колонией — это серьезное нарушение соглашений между Джексонвилем и Землей. Более того, у них реактор на станции стоит. Понимаешь же…

— Понимаю. — кивает Бет. Реактор холодного синтеза таких размеров и мощности совсем рядом с Джексонвилем. По сути, это термоядерная бомба, мощность которой будет зависеть только от количества дейтерия и трития. На таком расстоянии колония может пострадать довольно сильно… вплоть до полного уничтожения, ведь взрыв произойдет глубоко под землей. Она конечно же не верит в такое, зачем кому-то взрывать Джексонвилл, но вчера она бы и в секретную станцию под боком не поверила.

— Бет! — новый голос в эфире. Она узнает его. Шеф-директор Андерс.

— Слушаю. — отвечает она.

— Бет, ты сможешь забрать свое оружие? — спрашивает он: — нам тут было бы заметно спокойнее, если бы ты взяла под арест сотрудников станции «Мимоза» и заглушила реактор. Я передаю тебе полномочия и присваиваю временный статус сотрудника службы безопасности Джексонвиля.

— Что? Но я могу просто попросить Сергея Владимировича выключить его… это не сложно.

— А если он тебя не послушает? Если он решит арестовать уже тебя и держать в заложниках? Сперва возьми в руки винтовку, и уже с ней — можешь попросить его. Вернее — арестовать. Мы находимся в рамках своей юрисдикции, Бет, данный случай — нарушение суверенитета Джексонвиля и мы вправе арестовать всех сотрудников станции до выяснения их личностей и миссии. Более того, мы имеем право судить их по нашим законам… хотя признаюсь, что свод законов Свободного Марса пока не содержит статей о шпионаже. В любом случае, мы не можем рисковать, Бет. Доберись до оружия и возьми ситуацию на станции в свои руки. Нам нужно чтобы сотрудники были изолированы в каком-нибудь помещении, а реактор станции — заглушен.

— Поняла. — говорит Бетани: — это приказ?

— Да. Бетани Стоун временно получает статус сотрудника службы безопасности колонии. Настоящим приказываю арестовать сотрудников незаконно размещенной станции «Мимоза» и заглушить реактор станции. Приказ понятен?

— Понятен. — отвечает Бетани. Арестовывать Сергея Владимировича и остальных не так уж и охота, она уверена, что шеф-директор Андерс знает лучше. Потом они там разберутся. Сейчас ей нужно просто выполнить приказ. Забрать винтовку из шлюза.

— Ну вот и хорошо. — голос шеф-директора смягчается: — возвращайся живой, Бет. А то у нас тут твоя подружка с Земли все провода оборвала, звонит нам каждые пять минут с тех пор, как ты со связи пропала… как ситуация у тебя выровняется — дадим тебе с ней связь.

— Что? Алиса звонила? — Бетани оглядывается назад, туда, где стоит Алиса в теле Джаспера, нетерпеливо перебирая металлическими манипуляторами.

— Звонила? Не то слово. Мы тут от нее наслушались. Она успела и в «Нэшл Орбитал» самолично прийти и скандал устроить. Твоя подруга весьма… деятельна.

— Вот как… — Бетани делает шаг назад, отступая от бота. Во рту у нее снова пересохло.

Глава 11

Глава 10

— Я не понимаю… — говорит Алиса и нервно перебирает манипуляторами, стоя на месте: — что это все значит? Я же никуда не ходила… и у меня связи нет.

— Какое самое первое твое воспоминание? — задает вопрос Бетани, окидывая Джаспера взглядом. Боты-пауки третьего поколения достаточно прочные и мощные, но в первую очередь такая форма выбрана из-за сочетания двух факторов — надежности и экономии ресурсов. Ее старичок Джаспер, пусть и был собран из частей пауков для глубинной разработки шахт — все же являлся довольно дешевым хламом, и она не раз подумывала заменить ему тело на более подобающее, хотя бы типа «Сколопендра» или «Кентавр».

Угрозы для нее Джаспер не представляет, бронескаф пятой степени защиты типа «Аламо» с усиленным экзоскелетом может в простом сжатии кисти со средним гидравлическим прессом поспорить. Одним ударом бронированного кулака она может пробить Джасперу корпус и вырвать оттуда управляющий модуль. Раз и все.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело