Выбери любимый жанр

Скованные одной целью Том 2 (СИ) - Яцушкевич Андрей "Andrew_RED" - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Глава 14

- Сто шестой! - громко произнес невысокий рыжий парень, заканчивая расчёт.

- Многие из вас не проходили воинскую службу, - начал старик, после небольшой паузы. - Поэтому сделаю только одну поблажку для всех вас. В следующий раз стройтесь по росту и без лишнего напоминания. Если вы действительно хотите стать лицом имперской гвардии, то прислушаетесь к этому совету. В противном случае, долго вы тут не задержитесь. А теперь, давайте поздороваемся. Меня зовут сэр Грэгори Корн или просто сэр, так вы можете обращаться к любому инструктору в черной форме.

Старик замолчал, явно чего-то ожидая. Только спустя пару секунд от строя курсантов раздался разрозненный хор, невпопад.

- Здравия желаем! - прокричала большая часть.

- Сэр! - добавила меньше половины.

- Грэгори Корн! - закончили десять человек, в том числе и Маркус.

По неоднозначным лицам инструкторам было ясно, что они недовольны. Только главный инструктор сохранял холодное выражение лица, внимательно осматривая тех, кто закончил полное приветствие.

- Нынче у нас большой набор новичков. Это не может не радовать, - продолжил сэр Корн. - Сейчас мы проведём отбор на отряды. Сэр Ричард и сэр Лэсли проведут вас, чтобы проверить вашу выносливость.

После этих слов со ступенек спустились двое мужчин. Один высокий и широкоплечий с аккуратной черной бородой, как раз он и кричал, подгоняя курсантов встать в строй. А вторым оказался не менее высокий блондин с узким и красивым лицом, его волосы были собраны в конский хвост. И хоть он уступал в телосложении первому, но слабым его сложно было назвать.

- Рты не разевать! Бежим десять кругов. Сэр Ричард замыкает, кто от него отстанет, может отправляться домой! - пробасил бородач. - За мной, бегом!

Мужчина стартовал рядом с Маркусом и побежал в сторону одного из полей, видимо там и находилось одно из излюбленных мест для подобных активностей.

Один только путь до поля тянулся километр. А когда они достигли места назначения и пробежали первый круг, оборотень предположил, что они преодолели чуть больше пятисот метров. А таких предстояло пробежать ещё девять. В этот момент сэр Лэсли ускорился, и Маркусу пришлось прибавить ход, чтобы не отстать. И с каждым кругом бородатый инструктор только набирал обороты.

На восьмом круге уже начала вырисовываться общая картина. Сэр Ричард не спешил, в отличие от своего коллеги он ускорялся в два раза меньше, но всё равно, за ним оказалось десять курсантов. Но при всём при этом, сдались только пятеро из них. Большая часть других новобранцев ещё держалась и лишь пара десятков выбилась в лидеры и Маркус был первым среди них, держась плечом к плечу с Лэсли.

- Посмотрим на сколько тебя хватит, - хмыкнул мужчина и резко ускорился, гораздо сильнее чем до этого, а впереди было ещё полтора круга.

Парень не стал долго думать и вскоре нагнал инструктора, к большому удивлению последнего. Из-за подобной выходки Лэсли, Ричарду тоже пришлось поднажать. Такова была договоренность, чтобы отсеять слабые звенья новичков и в особенности тех, кого приняли по договорённостям. Но его бородатый коллега явно увлёкся и решил провести более серьёзный отсев.

Борьба между инструктором и бывшим аристократом разгорелась нешуточная. В этом неожиданном соревновании никто из них не собиралась уступать. Маркус и сам не понял как поддался азарту. Изначально он не хотел выделяться. Ему просто повезло, что Лэсли выбрал начало строя, а не конец, поэтому он и оказался сразу в лидерах, но достойно держал первенство, выдерживая заданный темп. Он быстро втянулся в эту авантюру и ему стало интересно, сможет ли он превзойти имперского гвардейца. Ведь до этого ему приходилось бегать либо одному, либо со своими друзьями. И поэтому, за пару сотню метров до конца круга, он выложился на полную и обогнал инструктора и продолжил разрывать дистанцию. Мужчина даже не сразу сообразил и ненадолго растерялся. И хоть он тоже напрягся, но быстро понял, что его физических данных не хватает, чтобы догнать парня перед собой. На мгновение он даже хотел использовать ауру, чтобы хотябы сократить разрыв между ними. Но воинская гордость не позволила ему сделать этого. По итогу, сэру Лэсли досталось второе место.

На своеобразном финише уже успели собраться остальные инструктора во главе со стариком. Даже будучи измотанным, Маркус ощущал пристальное внимание за собой.

- С каких это пор, ты, Лэсли, начал поддаваться молодняку? - услышал оборотень тихие и веселые голоса, со стороны инструкторов.

- Тсц, - прыснул мужчина в ответ, после того как быстро перевёл дыхание. - В следующий раз сам побежишь с ним, тогда и поговорим.

После уже послышались тихие смешки, а дальнейший разговор Маркус не слушал, так как остальные курсанты уже пересекали финиш, постепенно создавая толпу. К тому же, его товарищи тоже начали подтягиваться.

- Ну ты и монстр, - выдохнул Эрик. - Ты что это, на плацу всегда сдерживался?

- Настоящая... зверюга..., - поддержала кузнеца Орфея, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце.

Агнешка тоже собралась что-то сказать, но её дыхание было слишком сбивчивым и поэтому она лишь махнула рукой, упираясь ладонями в колени.

- Выходит, все инструктора тоже монстры, - ухмыльнулся бывший аристократ, ища взглядом Нарью.

Травница только закончила круг, причём не из последних. Не зря она активно занималась весь этот месяц наравне со всеми. И это при учёте её практических занятий с Морганой и походами в библиотеку с Маркусом. Парень подошёл к ней чтобы поддержать, но девушка жестом остановила его. В последнее время она старалась преодолевать физические испытания своими силами, чтобы не быть обузой. Оборотень не обижался на подобное и уважал выбор Нарьи. Но при этом, ничто не мешало ему быть в эти моменты рядом с ней, на всякий случай. Такой жест тоже отдавался теплом в сердце травницы.

Как только свой круг закончил сэр Рэндел, то все разговоры курсантов резко прекратились. Условия были озвучены, и те, кто отстали от инструктора покинут эту территорию, так и не приступив к обучению. Поэтому, практически каждый следил за теми, кто, несмотря на слова сэра Грэгори, продолжал бежать. Всего таких курсантов набралось двадцать семь человек, включая пятерых, которые молча ушли за территорию, как только отстали. Все эти опоздавшие сами собой сбились в отдельную кучку от остальных, ожидая финального вердикта. Некоторые из них надеялись, что их упорство зачтёся. Но стоило им посмотреть в холодные серые глаза сэра Грэгори и все их надежды рассыпались в пух и прах.

- Семьдесят девять человек, - проговорил старик так, что его услышали все. - Как раз достаточно для четырёх отрядов.

На этом он замолчал, чего-то ожидая и осматривая всех курсантов. Многие недоумевали, а немного погодя начали шептаться, пытаясь понять, что будет дальше. Но некоторые заметили, что что-то не сходится. Инструкторов десять и их вполне хватит на пять отрядов из двадцати человек, по два на каждый.

- Похоже, некоторые начинают догадываться, - проговорил сэр Грэгори и на удивление курсантов улыбнулся. - Все кто обладают магическим даром, пусть выйдут. Сэр Данэк и сэр Максим займутся вашим обучение и проинструктируют вас отдельно.

После этих слов вперёд вышли двое мужчин среднего роста в чёрной форме. Первым оказался лысый мужчина средних лет, его суровое лицо, покрытое мелкими шрамами и крепкое телосложение, создавали впечатление бывалого воина, а не мага. Он сложил руки на груди осматривая новичков недовольным взглядом.

- Пожалуйста, не заставляйте сэра Данэка ждать, - раздался усталый голос второго инструктора, который встал рядом с первым. - Время для мага очень важный ресурс.

Вторым, судя по всему магом, был мужчина, на вид, помоложе, с короткой стрижкой пепельного цвета. Вот он уже создавал противоположное впечатление, за счёт своего более худого телосложения. А чуть впалые щёки и темные круги под глазами, только усиливали образ какого-то мелкого чиновника или писаря. Многие, в душе, даже удивлялись, что в имперской гвардии может быть подобный человек. Но, всё же, его слова возымели эффект и курсанты начали подходить к этой разношёрстной паре.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело