Выбери любимый жанр

Любовь на Рождество (ЛП) - "Минк" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Давай я заброшу тебя и заеду за картошкой?

— Правда?

Он подъезжает к фасаду пекарни.

— Да. — Он сжимает мое бедро, прежде чем, наконец, отпускает меня. Это глупо, но я хочу вернуть его руку. И, может быть… может быть, я хочу почувствовать ее в других местах? Нет! Нет, Руби. Этого не произойдет. Особенно с Ноксом.

Он выпрыгивает из машины, обходит ее и открывает для меня дверцу со стороны пассажира. Он снова протягивает мне руку. Я беру ее. Он вытаскивает меня, но с некоторой силой, заставляя соскользнуть вперед прямо на него.

— Я уже не тот мальчик, которым был в старшей школе, Руби.

— Ясно, — выдыхаю я, чувствуя, как каждый дюйм его тела прижимается ко мне. Нокс так далек от того, чтобы быть мальчиком, что это смешно. Даже в старших классах он был больше похож на мужчину. По крайней мере, когда дело касалось его внешности. Взгляд Нокса опускается к моему рту. Не могу удержаться и облизываю свои внезапно пересохшие губы.

Все внутри замирает, когда он начинает наклоняться. Это происходит. Нокс Лавджой собирается поцеловать меня. Я должна оттолкнуть его. Сказать ему, что я помню, как он говорил обо мне много лет назад. Что не имеет значения, изменился ли он. Что не хочу иметь с ним ничего общего. Вместо этого мои глаза начинают закрываться, и я откидываю голову назад, чтобы облегчить ему доступ.

— Смотрите, кто вернулся. Видимо, до тебя так и не дошло и ты не лучше любого из нас. — Я бы узнала этот надменный голос где угодно. На секунду мне кажется, что Нора разговаривает с Ноксом. Он был единственным, кто всегда думал, что он лучше всех. Не то чтобы Норе было о чем поговорить в этой категории. Она продолжает:

— Я думала, она уехала отсюда, как и ее мать.

Я стискиваю зубы. Неужели я мысленно всерьез притянула Нору? Мне нужно начать думать о корзинках с котятами или о чем-то подобном.

— Нора! — рявкает Нокс, заставляя нас обоих подпрыгнуть. Не то чтобы я чего-то добилась от того, как крепко Нокс меня держит.

— Почему ты на меня огрызаешься? Мы должны были встретиться двадцать минут назад, — фыркает она.

Я выдергиваю свою руку из хватки Нокса. Теперь они вместе? Конечно. Нора все такая же хорошенькая, какой была много лет назад. Они с Ноксом могли бы быть Кеном и Барби. Забудьте, скорее Джи Джо и Барби.

Злость переполняет меня при мысли о том, что они вместе, а также на себя за то, что такая наивная. Мне плевать, кому ты оказываешь услугу, неуместно встречать кого-то в аэропорту, если тебя ждет другая женщина. Я знаю, что эта мысль нелепа, но я бы не хотела, чтобы мой мужчина забирал женщину откуда бы то ни было. Все пристегивают ремни безопасности и потирают о них ладони. Отлично, теперь я думаю, что потирание ладонями — эротично.

— Я пойду на работу. Спасибо, что подвез. — Я практически бегу к пекарне, распахивая дверь. — Картошка больше не нужна! — кричу через плечо. Мне больно это говорить, но я это сделала. Все к лучшему.

Нокс зовет меня, но я игнорирую. Он игнорировал меня годами. Я могу сделать то же самое, черт возьми.

Глава 7

Нокс

Руби вбегает в пекарню прежде, чем я успеваю сказать еще хоть слово. Когда она кричит «картошка не нужна» мне хочется огрызнуться на Нору. Но сдерживаюсь. Она надоедливая, но безобидная.

Я возвращаюсь к своей машине.

— Нора, я же говорил тебе, что у меня сегодня нет места для твоей машины.

Она делает обиженное лицо, которое, уверен, отрабатывала перед зеркалом.

— Я подумала, ты мог бы меня впихнуть.

— Не сегодня. Кроме того, на прошлой неделе ты ездила на ТО, и Эдди сказал мне, что все работает.

— Но она издает шум. — Нора следует за мной к дверце машины и пытается прислониться к ней.

Я преграждаю ей путь и открываю дверь.

— Приходи завтра днем. Эдди посмотрит.

— А ты будешь там? — Она моргает своими длинными и густыми ресницами.

— Может быть. — Я опускаюсь на водительское сиденье и делаю мысленную заметку держаться подальше от своей мастерской завтра днем.

— Я подумала, что после того, как ты поработаешь над моей машиной, мы с тобой могли бы…

— Мне пора, Нора. — Я закрываю дверцу.

Она наклоняется, пытаясь продемонстрировать мне свою грудь.

Я завожу машину, двигатель набирает обороты. Постукивая себя по уху, я одними губами говорю, что не слышу ее, затем отъезжаю от обочины. Грубо? Безусловно. Оттолкнет ли это ее? Ни за что на свете. Она бегает за мной со старшей школы, хотя я ей особо не нужен. Она больше заинтересована в том, чтобы унаследовать поместье моего отца и управлять Оленьей долиной из поместья Лавджоев. Нет, спасибо.

Закусочная «Сноурайз» находится всего в пяти минутах езды, но я добираюсь туда за три. Каждая секунда, которую я провожу с Руби, потрачена впустую.

Дорин приветствует меня, когда я вхожу и отряхиваю снег с ботинок. Снег пока не сильный, но на земле его достаточно, чтобы в помещении было грязно.

— Чего тебе принести, Нокс? — Она улыбается, ее ярко-красная помада ни разу не менялась за все годы, что я ее знаю.

— Картофель фри с трюфелями. Двойная порция.

— Не знала, что тебе это нравится. — Она отдает заказ в дальний конец зала, где Джино, ее муж, машет рукой через окно.

— Да, но он не для меня.

Она закатывает глаза.

— Эта стервятница Нора наконец-то и до тебя добралась, да?

— Нет, Руби вернулась в город.

Ее глаза блестят, когда она наклоняется над прилавком.

— Руби Лейн?

— Ага, та самая. — Я киваю завсегдатаям, которые болтают в другом конце бара.

— Не знала, что она вернется. По крайней мере, Лоррейн ничего не говорила. С другой стороны, я давненько ее не видела. — В ее глазах снова появляется этот блеск. — Кажется, у нее сейчас много заказов. На самом деле, выше крыши. И она сильно устает. Видимо она позвала Руби на помощь. Правильно?

— Конечно. Вот почему ты всегда приходишь на помощь. — Джино протягивает мне картошку фри горячую, только что из фритюрницы.

Она смеется и тычет его в руку.

— Вот почему я держу тебя на кухне. Рассказываю о наших делах.

Он целует ее в щеку и отступает.

— Спасибо. — Я бросаю двадцатку на стойку и отхожу.

— Не думай, что я не вижу, что ты задумал. — Она подмигивает мне. — И могу сказать, что это будет весело. Иди и забери ее, Нокс.

— Да, мэм. — Я выхожу на морозный ветер и мчусь обратно в пекарню.

Когда вхожу, во всем заведении пахнет, как после взрыва на ванильной фабрике.

— О скольких заказах идет речь? Черт возьми, бабушка! — кричит Руби с задней части. — Как мы успеем все это сделать до Рождества?

— Именно поэтому ты здесь. Ты мой маленький эльф. Поможешь мне. — Она смеется.

Я ставлю картошку фри на стол и слушаю. Так приятно просто слышать голос Руби; нежный и притягательный. Она не доверяет мне. Понимаю. Но скоро я докажу ей, что я тот мужчина, который ей нужен. Тот, кто может сделать ее счастливой и защитить — кстати, о… — Я достаю из кармана телефон и отправляю сообщение мистеру Финли. Он отвечает почти мгновенно, поэтому пишу ему, что мне нужно. Это все, что нужно, чтобы член Братства нанес визит боссу Руби.

Мистер Финли: Вы бы хотели, чтобы он исчез навсегда, сэр? Это работа как раз для Братства.

Я колеблюсь. Если бы это зависело только от меня, ублюдок был бы уже сегодня на дне океана. Но я должен думать о Руби. Она бы не хотела его смерти. Поэтому вместо этого выбираю менее грубый вариант.

Нокс: Пусть они напугают его до усрачки. Он больше никогда даже не взглянет на Руби Лейн. Не свяжется с ней, даже не посмотрит в ее сторону. Если он это сделает, Братство вернется. Оплати полную стоимость услуги, чтобы они были на месте, если мне понадобятся.

Мистер Финли: Хорошо, сэр.

Убираю телефон в карман, когда Лоррейн и Руби выходят из подсобки.

— Твоя комната… ее… красят. Да, точно. — Бабушка похлопывает Руби по руке. — Поэтому ты не сможешь остаться дома.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело