Выбери любимый жанр

Цветочная лавка госпожи попаданки (СИ) - "Юки" - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Дворец эльфийского короля возвышался на вершине холма, и его сложенные из белого камня стены были видны издалека. Монументальное, но в тоже время какое-то воздушное, наполненное светом и умиротворением сооружение притягивало взгляд, вызывая восхищение.

Внутри дворец тоже было светло и просторно, и эльфы явно были ценителями искусства. Ведь повсюду залы и коридоры украшали картины, скульптуры и гобелены, журчащие фонтаны со статуями и резная позолоченная мебель.

Принц встретил нас в большом зал в самом центре дворца, где обычно проходили торжественные мероприятия. Огромный, с высокими потолками, украшенный золотыми колоннами и хрустальными люстрами, он мог разместить внутри себя сразу сотню гостей. И пусть это место было великолепным, однако я все равно хотела бы, чтобы церемония прошла в саду, который окружал дворец.

Линдриус представил нас королю, выглядящему почти ровесником ему самому. Лишь пара седых прядей, да умудренный годами взгляд говорил о том, что передо мной весьма древнее существо. Король Аратиэль оказался не таким уж и чванливым, как я ожидала, и встретил нас весьма тепло, выразив надежду, что свадебная церемония нам понравится, ведь его подданные так старались нам угодить.

Услышав эти слова, я мысленно хмыкнула, ведь основную работу сделали нанятый нами персонал и мы сами. Но указывать на это Аратиэлю было бы глупо.

Сад, в котором все было готово к торжеству, буквально утопал в зелени: цветущие деревья с раскидистыми кронами источали одуряющее благоухание, а по клумбам с цветами всех оттенков радуги порхали прелестные бабочки, создавая атмосферу волшебства. В центре сада находился маленький фонтан, вода в котором переливалась и искрилась на солнце, создавая мелодичный звук, наполняющий пространство. А на ярко-зеленую траву, которая покрывала лужайку для церемонии, так и хотелось прилечь.

На церемонии помимо наших близких и друзей было полно и другого народа, из тех эльфов, что не побрезговали прийти на человеческую свадьбу. И эльфийские наряды, сшитые из тонких, воздушных тканей и украшенные вышивкой, смотрелись весьма необычно на фоне нашей одежды. Впрочем, все это место было просто необыкновенным, и я, пожалуй, была рада, что мы приняли приглашение Линдриуса.

Понравилось тут не только мне, но и Рэндаллу с Айсой, и последняя каким-то образом успела за короткое время сдружиться с эльфийскими детьми, которых набралось на удивление мало. Похоже, легенды, что у эльфов дети рождаются редко, не врали, а возможно мы просто не всех видели.

Церемония запомнилась мне просто волшебной, пусть я и волновалась ужасно. Все-таки первый раз замуж выхожу, и первый брак Элинор не в счет, ведь тогда это была не я. Одетый в белый камзол Рэндалл, и я в своем прекрасном платье стояли друг напротив друга под сплетенной из ветвей и зелени аркой, украшенной живыми цветами, и с нетерпением ждали, когда священник, что приехал вместе с нами, начнет речь.

Рядом красовались Айса и Найда, румяные и довольные, в красивых изящных платьях. А дальше стоял Гарольд, счастливо улыбаясь нам. Приехали не все, кого бы мы хотели видеть, но и от тех, кто был здесь, чувствовалась немая поддержка.

Подавшись ко мне, Рэндалл с улыбкой вдруг прошептал.

- Ты невероятно прекрасна в этом платье. Портная постаралась на славу.

Я отпустила глаза, снова разглядывая тот шедевр, что вышел из-под рук мадам Бронсон. Хотя, если бы не найденная выкройка и эскиз, результат был бы совсем другим.

Платье было сшито из шифона и органзы, и ткань струилась и переливались при каждом движении. А по всему подолу были рассыпаны мелкие вышивки в виде цветов, листьев и звезд, выполненные из тончайших нитей, которые сверкали на солнце, как капли росы. Кружевной корсет платья обтягивал фигуру, выделяя талию, и плавно переходил в многослойную юбку, легкую и пышную. А прозрачные рукава, выполненные из ткани, напоминающей паутинку, придавали образу сказочности.

- А без него значит, ужасна? - чуть обиженно поинтересовалась я.

На что Рэндалл лишь загадочно усмехнулся.

- А без него так вообще сводишь меня с ума.

Сообразив, как двусмысленно это прозвучало, я залилась краской. Хорошо хоть священник объявил о начале церемонии, отвлекая внимание графа от меня.

Глава 62. Свадьба

Все началось с мелодичного звука арфы, который заставил гостей умолкнуть и обратить внимание на нас с Рэндаллом. А после облаченный в просторные светлые одежды священник начал традиционную речь, рассказывая нам о важности любви, уважения и гармонии, которые должны сопровождать наш путь вместе. Но мы с Рэндаллом слушали его вполуха, все это время неотрывно глядя друг на друга. И когда пришло время обменяться клятвами, я не раздумывая тут же сказала «согласна», а граф, крепко держа меня за руки, со светящимися от счастья глазами, ответил тем же.

И тут же толпа гостей взорвалась аплодисментами и криками, а Айса с Найдой начали осыпать нас лепестками роз. А после девочка подбежала к нам, и мы все трое обнялись, радуясь тому, что теперь уже по-настоящему стали одной семьей. Кажется, я тогда чудом не заплакала, а вот дочка ревела в три ручья.

После церемонии гости собрались вокруг столов с угощениями, и зазвучала нежная, мелодичная музыка, под которую мы с Рэндаллом станцевали свой первый танец в качестве мужа и жены. Смех и радость наполнили сад, и удивительно было видеть веселящихся эльфов, забывших на время про правила и этикет. Мы же с Рэндаллом под улыбки и пожелания гостей отправились в специально выделенный для нас дом.

Айсу мы оставили в компании эльфийских детей под присмотром Найды и нежной и изящной эльфийки, которая выполняла роль то ли гувернантки, то ли нянечки, и были уверены, что за нее переживать уж точно не стоит.

Подхватив на руки, Рэндалл занес меня в дом, светлый и просторный, с двумя большими комнатами, в одной из которых стояла огромная кровать. И граф сразу же отнес меня туда, решив не тянуть время, ведь это была далеко не первая наша ночь с ним. Уложив в постель, он подался ко мне с горящими страстью глазами, но я выставила ладонь вперед, останавливая.

- Подожди... Сперва мне надо тебе кое-что рассказать.

Удивленно замерев на месте, мужчина поинтересовался.

- Что же это за важная вещь такая, и почему ты решила рассказать мне об этом именно сейчас?

Вздохнув, я уселась в постели, обхватив руками колени, и виновато глянула на мужа.

- На самом деле я хотела сделать это раньше, - призналась я. - Но боялась.

- Чего же? - обворожительно улыбнулся мне Рэндалл, сбивая с мысли. - Меня?

- Нет, твоей реакции.

- И что же поменялось? - изогнул бровь мужчина, подсаживаясь ближе и обнимая.

- Теперь я твоя жена, и тебе больше никуда от меня не деться, - как на духу выпалила я, тут же отводя глаза.

Черт, как же это сложно! И почему я не сказала ему раньше, что я попала сюда из другого мира? Что, если он и правда бросит меня из-за этого? Такого я просто не переживу...

- Кажется, я догадываюсь, о чем ты, - оборвал вдруг меня Рэндалл.

Изумленно вскинув на него глаза, я воскликнула.

- Но как?

Мужчина довольно хмыкнул.

- Ты забыла, где я работаю? В самом начале нашего знакомства я изучал дело графини Гринваль. И кое-что мне показалось странным. Элинор никогда не была такой раньше. Графиня обладала на редкость кротким характером и предпочитала уединенный образ жизни. Опять же, эта твоя странная магия, которая появилась будто из ниоткуда... Я просмотрел парочку архивных дел. Так вот, были уже подобные случаи, когда люди вот так вот внезапно менялись, и мои коллеги строили много разных предположений. Я и сам кое о чем догадывался, но не был до конца уверен. А когда допрашивал Дарсонваля, понял, что Элинор должна была погибнуть, но каким-то чудом все же выжила. Все это и перемены в твоем характере - кусочки единой картины, которая теперь сложилась целиком. Ты ведь не отсюда, да?

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело