Выбери любимый жанр

Артефактор из Миссури (СИ) - Цой Юрий - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

Я задержался в Чикаго на три дня подписав кучу бумажек нужных для оформления новой компании, которую мы назвали «Вью ин фьюче», открыли счет в банке и согласовали доли каждого акционера.

— Нет, нет и нет! Никаких пятидесяти процентов! — Джеймс отказывался от своей доли и настаивал на тридцати процентах. — Я ведь еще буду получать зарплату как директор, а это тоже немалые затраты! Или ты хочешь, чтобы мы тут сидели без денег? — Джеймс с хитринкой в глазах оглянулся на свою жену и подмигнул мне.

— Хорошо! Надеюсь, ты выделишь себе приличную зарплату?

— А это — как решит правление! То есть — ты!

Эта беседа состоялась вечером третьего дня, а на утро я уехал в сторону западного побережья. Причина моей уверенности в добыче нужного количества золота имелась, и я бы сказал весьма веская. Моя камлалка из лосиной лопатки сослужила в свое время хорошую службу и, основываясь на уже опробованный принцип добычи, ничего не стоило изобрести агрегат, отсеивающий драгоценный металл из золотоносной породы. Нужно было всего лишь изготовить драгу в ближайшем к Аляске порту и доставить ее на сухогрузе до того — как в заливе встанет лед. Зимой я постараюсь найти и купить нужный участок, привлечь людей к его разработке с началом весны. А перед этим еще нужно будет добыть уже известным способом золотишка сколько смогу пока стоит лед, чтобы Джеймс мог получать свою зарплату и не сидел без дела. Сколько стоила земля в разных районах города, пригорода и в других местах я не имел никакого понятия и поэтому оставил этот вопрос для своего компаньона. Его открытость и честность я не подвергал сомнению, так как видел во время наших разговоров его ауру, которую ничем не подделаешь. В общем — держись Аляска! Я опять еду к тебе!

Выбор порта для старта новой золотодобывающей компании был вполне очевиден и через три дня почти непрерывного движения я прибыл в Сиэтл, где без труда купил простаивающий без дела экскаватор в неплохом состоянии и изготовил промприбор для добычи золота, в котором отсутствовала неизменная составляющая, вернее две. Не было системы промывки добытого грунта водой и соответственно длинного лотка с уловителями золотых крупинок. Правда с этим прибором можно было добывать золото лишь из рыхлой или сыпучей породы, но я точно знал, что такой, там где я был — полным-полно. Ох! Засмеют меня, когда я заявлюсь с этим куцым недоразумением на суровые Аляскинские берега. Деньги катастрофически таяли, когда я закупал необходимое топливо для электрогенератора, крупы, макароны, консервы, со смехом обнаружив однажды знакомую наклейку на ящике с консервированной фасолью. Вот и привет из дома!

На знакомый берег высадился со всем своим оборудованием практически без гроша в кармане, и только знакомый силуэт мистера Фаррела на берегу в окружении старожил слегка унял мои опасения на счет ближайшего будущего.

— Хай! Кого я вижу⁈ Наш Малыш вернулся! — Берни облапил меня в медвежьих объятиях, и я познал крепость ладоней старожилов на своих плечах. Вечером весь Крик Поинт собрался в таверне у Берни и я, договорившись с хозяином о кредите, выставил для всех угощение, как это положено у местных. Старожилы гудели до полуночи, и я смог уснуть только когда Берни своим волевым решением не объявил конец вечеринки.

На утро Берни дождался когда я съем свой завтрак и задал висевший на его челе вопрос:

— Ну рассказывай, Мэт! Чего это ты задумал на этот раз? Или опять «рыбачить» надумал? Ха-ха-ха! — Берни почти не изменился и был так же крепок и деятелен, каким я его запомнил при расставании.

— Нет, Берни. Я приехал по делу. Скажи… Тот лосиный выгон за Моржовым мысом еще никто не выкупил?

Дело в том, что в поисках золота я успел много где побывать и огромный пляж состоявший пополам из щебня и песка привлек меня своим неплохим содержанием золота, если применить промышленный способ его добычи. Там я и надеялся начать испытания своего прибора. Главную и единственную проблему в моей компании я видел в отсутствии бригады рабочих, которые бы делали свое дело и не задавали бы ненужных вопросов о новой технологии по добыче золота. Поэтому я почти все поставил на помощь своего друга Берни и, надеюсь, не прогадал.

— Кому он нужен⁈ Уж не тебе ли?

— А если и мне? Хочешь расскажу тебе сказку?

Я улыбнулся и принялся излагать псевдонаучное «открытие», которое осенило мою юную голову, когда я старательно долбил пешней лед местного залива. Накрутил, навертел все что знал и не знал о магнетизме, электрических полях и проводимости металлов и добавил главный свой аргумент:

— Ты же помнишь те ящики под моей кроватью?

— Я даже знаю — что в них было! Именно поэтому я помогу тебе, а не потому, что поверил во всю ту муть, что ты мне наговорил. Давай, излагай свой план!

Глава 18

Пока зима не сковала лед в заливе, я занялся изготовлением новой «хапуги», а затем отправился чистить от накопившегося золота все доступные в округе водопады. Почти одиннадцать килограмм самородков тут же были переплавлены и сданы скупщику от «Голд Инч Бэнкс», который хоть и сделал удивленное лицо, но вопросов задавать не стал. Половину суммы я получил чеком и отправил его с почтой своему компаньону в Чикаго. Затем прошелся по самым перспективным местам, где без проблем можно было бы перелопатить мегатонны земли с помощью моего оборудования и принялся столбить незанятые и оформлять аренду имевших хозяина участки, если это представлялось экономически выгодным. Понятно, что аренда оформлялась на будущий сезон и без помощи Берни мне бы их никто не отдал на разработку. Я бы сказал, что они сдали их именно Берни, так как после нашего с ним разговора он согласился стать управляющим на моих приисках и взять на себя организацию добычи золота со всеми сопутствующими проблемами.

Наконец залив заполнился ледовой крошкой и прочно встал, и я принялся лихорадочно «подметать» прибрежные природные лотки, отлично улавливающие крупные чешуйки золота своими каменными гребенками. Потратил на это все свои немалые силы, чтобы добыть как можно больше средств для нашей с Джеймсом компании. Благодаря сложившейся погоде удалось поработать почти целый месяц и добыть почти тридцать килограмм. Обменял золото на чеки, отдохнул с неделю и с первым же попутным караваном из собачьих упряжек отправился на Большую Землю, не имея ни малейшего желания сидеть в четырех стенах еще три месяца. Сойдет снег — тогда и вернусь!

Дорога до Чикаго заняла десять дней на перекладных до Сиэтла и дальше уже на своей машине, которую я оставлял в одном из припортовых складов. Уставший морально от длительной дороги в одно солнечное утро я постучался в стекло входной двери в доме своего компаньона. Погода стояла по-зимнему теплая и радовала украшенными багряной листвой деревьями и целыми десятью градусами со знаком плюс.

— Кто там? — Послышался голос Рейчел и через минуту я уже обнимался с Джеймсом оставив смутившуюся после моего горячего «северного» приветствия супругу за спиной.

— Мэт! Не ждал тебя так скоро! А загорел то как! Разве на севере такое солнце?

— Еще какое! Особенно если вокруг снег и лед! Эффект знаешь такой, что кажется еще немного и ослепнешь! Где дети?

— Спят еще. Проходи, мы как раз собираемся завтракать.

Я разоблачился и вдохнув запах бекона с яичницей присоединился к паре за кухонным столом. Вкусный глазок яичницы с пряными кусочками свинины проскочил со свистом в мой желудок, а следом и тост с ежевичным джемом.

— Ну, рассказывайте! Как Джесс? Том? Не болеют? — Спросил после первого глотка кофе откинувшись на стуле. Мой компаньон и Рейчел выглядели хорошо, и мой наметанный взгляд уловил едва заметные приметы на лице и фигуре последней. Кажется, тут намечается прибавление в семействе! — Про вас не спрашиваю. И так видно, что цветете и пахнете! Даже завидки берут!

Джеймс и Рейчел обменялись нежными взглядами, и ответственная за подрастающее поколение жена принялась отчитываться о здоровье, добавленных сантиметрах в росте и выпавшем зубе моей «крестницы». Потом Рейчел пошла поднимать детей, а мы с компаньоном прошли в зал, чтобы поговорить о делах.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело