Выбери любимый жанр

Заступник. Проклятье Дайкоку (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— Твое право. Но людей не пускай.

Он сбросил разговор. В динамике стали быстро пищать гудки, после чего я тоже сложил телефон и сунул его обратно.

Черный кот толкнул мордой дверь и тихо вошел в комнату.

— Мрр? — раздалось в тишине квартиры.

— Ага, — ответил я ему и почесал щеку. Кот приветливо терся о пальцы и тихонько урчал, после чего завалился набок и выставил пузо. Я не смог удержаться и почесал кота. — Хорошо быть кошкою. Да, дружок?

Кот смотрел на меня слегка прищуреными глазами, продолжая урчать. Я мягко похлопал его по животику, встал и двинулся из квартиры. Была б моя воля — целый день бы его вот так гладил, но надо было срочно решать вопрос.

Кирико, к слову, в квартире не было. Может, оно и к лучшему. Не придется ничего никому объяснять.

* * *

Я несся на мотоцикле по городу в сторону порта. Из-за высотных домов и многоэтажек как раз со стороны осакского залива к небу тянулись черные столбы дыма. Даже сквозь шум ветра вокруг мотоциклетного шлема мне то и дело слышались негромкие и редкие взрывы. И самое неприятное, что характер мне их был попросту непонятен. Это могли быть как какие-нибудь самодельные взрывпакеты, так и полноценные боевые гранаты.

И, честно говоря, я очень внутри себя надеялся, что я ошибаюсь в любом из раскладов.

Проскальзывая между машин, я неумолимо приближался к порту, который все отчетливее виднелся мне сквозь защитное стекло. Вдали виднелись микроскопические силуэты десятков людей, но я не мог разглядеть чем они заняты, потому что снова попасть в аварию мне не хотелось. Я из прошлой и так вышел сухим из воды на чистом везении и личном навыке вождения.

И чем ближе я становился к порту — тем меньше машин и людей встречалось мне на дороге и тротуарах по обе стороны.

У назначенного места встречи, к своему удивлению, я оказался первым. Буквально через минуту подъехал автомобиль Йоши, в котором по прежнему сидели он и Нагаката. Еще через три минуты приехал Куросаки.

Таканава вышел из машины и отошел к тротуару. Сейчас автомобиль можно было бросить просто посреди трассы, так как движение тут остановилось напрочь. Теперь я мог разглядеть суматоху. Несколько групп людей разделились и отгоняли непосредственно от порта, судя по всему, работников. Грузчики, моряки, таможенники. Странно, что они не открыли по ним огонь на поражение, как нарушителей… или здесь такое запрещено?

Мозг ничего не подсказывал, а я лично не знал.

— Значит так, — сказал Йоши. — Мы выдвигаемся туда. Оябун сказал, что через пятнадцать минут сюда прибудут под сотню человек. Это все, что быстро смогут поднять наш клан и клан Андо. Думаю, что этого должно будет хватить, чтобы сдержать этих засранцев.

Сотня против полусотни? Звучит логично. Вот только надо понимать, что у них по вооружению и по готовности к бою. Если мы придем к ним на честную битву с клинками на перестрелку — это провал.

Мою голову прострелила острая боль, словно раскаленную спицу вставили в глаз и вытащили из затылка. Я схватился за виски руками и закрыл глаза, пытаясь устоять на ногах. Когда я открыл глаза и поднял голову в сторону порта, мне показалось, что мой взгляд, словно фотокамера, приблизился и среди толпы людей я увидел человека, что смотрел прямо на нашу небольшую группу.

Человека в маске демона Они.

Глава 22

Я не знаю насколько реально, то что я описал, но ощущалось это именно так. Все мое внимание приковалось к человеку с маской демона на лице. Я видел его и с точностью до девяносто девяти процентов мог сказать, что он смотрел прямо на меня. Почти что за триста-четыреста метров.

Затем мир вернулся в прежнее состояние. Словно камера отъехала назад и я снова стоял в своем теле недалеко от порта.

— Идем, — сказал Куросаки, стоявший рядом, и хлопнул меня по плечу. Он вооружился вакидзаси и обмотался странным поясом, словно пытался таким образом обратиться к духу своих предков самураев, чтобы они даровали ему силу.

Ниспошлют ли ему пращуры благословение и даруют ли силу — я смогу узнать только уже в самой битве. Пока что Куросаки лишь забавно выглядел на мой вкус, не более того.

— А где твой клинок? — спросил у меня Йоши.

Хороший вопрос. Ни у себя дома, ни где-то еще я его не видел. Честно говоря, даже понятия не имел, что Ахиро умел или обязан был научиться сражаться холодным оружием. Поэтому я пожал плечами.

— У меня с собой огнестрельное, — сказал я.

— Ха! — гаркнул Нагаката. — Огнестрел и честь это несопоставимые две большие разницы, пацан.

— Я сказал, что он со мной. Но вот буду ли я его применять — это уже второй вопрос, — перебил я его. Его постоянные подколы уже начинали порядком надоедать. И не потому, что я не верил в кодекс чести. Как раз в личных принципах и этом самом кодексе чести я был уверен куда сильнее, чем в том, что в трудную минуту Нагаката не вонзит мне вакидзаси в спину.

Мы двинулись через дворы, чтобы сократить дистанцию к порту. И чем ближе становилась точка назначения — тем более пустым становилось пространство вокруг. Сам по себе порт напоминал огромную территорию, по которой ездили грузовые машины, работали несколько видов передвижных подъемных кранов и сновали сотни, если не тысяча рабочих людей. От обычных грузчиков, до лиц поважнее.

Чем ближе мы подходили, тем сильнее и чаще начинало стучать мое сердце. Не смотря на уверенность, что мы делаем все правильно и двигаемся в нужном направлении — волнение так или иначе давало о себе знать.

У меня не было уверенности, что со мной ничего не случится. Да, я был избранником одного из Семи Богов, но это нисколько не давало мне гарантий.

Да, у меня были особенности, так сказать, супер сила, но она ровным счетом не могла мне позволить прыгнуть выше головы без банковского хранилища под рукой. А как показала практика, чудеса можно вытворять только в том случае, если я буквально могу нырнуть в бассейн с деньгами, как Скрудж МакДак и поплавать в нем добрых полчаса, пока не осушу до последнего сенна.

Мы выглянули из-за угла. Я видел огромные торговые корабли, уставленные сотнями рядов контейнеров. От двадцати до сорока пяти футовых. Красные, зеленые, синие с маркировками со всей планеты.

Я видел, как вооруженные люди гнали простых работяг прочь. В руках клинки, шесты, у кого-то даже издали можно было разглядеть что-то похожее на нунчаки. Либо я очень заблуждался и глаза меня подводили.

Дым, который я видел издали был ничем иным, как кучами с непонятным содержимым. И они горели. Если бы я был полицейским, то с большой долей вероятности предположил бы, что это просто разборки между бандами и, в общем-то, было недалеко от правды. Просто в данной конкретной ситуации банда изгнанников не подчиняется никакой логике и ее действия невозможно объяснить.

Если бы это были якудза, то тут все просто — война за территорию, за доход, а изгнанники? Даже во время короткой лекции от Юкио-сама не было понятно за что они сражаются, кроме известных лишь им идей.

Я слышал, как вдали за нашими спинами ревели моторы. Внутри была надежда, что это едет наша поддержка, а не полицейские, к которым сто процентов должны были обратиться местные жители. Было бы странным, не обратись они, потому что не каждый день за окном раздаются взрывы, пальба и стычки группировок.

Йоши не торопился. Он присел на одно колено и наблюдал за происходящим и я его понимал. Таканава не явно не хотел идти первым, чтобы ринуться в бой и погибнуть в неравной схватке один к пятидесяти. Вот когда приедут люди — тогда и можно будет двигаться дальше.

А приехали они очень скоро. Первые визги тормозящих шин не заставили себя долго ждать. За этим послышались звуки хлопающих дверей и мужские голоса. Одни за другими. Оживленная речь, в которой отчетливо слышались и недовольство и злость и желание битвы, и даже страх.

Потому что не испытывать страх невозможно. Нужно быть либо под чем-то, либо не переживать за свою жизнь. А таких людей не встречал.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело