Заключенный (ЛП) - Варго Табата - Страница 25
- Предыдущая
- 25/48
- Следующая
— Так каков же вердикт? Монстр или нет? — Он изучал мое лицо, как будто пытался меня понять.
— Я еще не решила, — соврала я. — Но я собираюсь это выяснить.
Глава 14
ЧЕТЫРЕ ДНЯ выходных пригодились для восстановления сил. Неделя выдалась суматошная: я оказалась морально истощена из-за всей новой информации, что крутилась в голове. Я нуждалась в помощи и точно знала, куда за ней обратиться.
Выйдя из душа, я завернулась в халат и высушила полотенцем волосы. День обещал быть неприятным, но, если существовала возможность очистить имя Кристофера, я собиралась это сделать. Чего бы это ни стоило. Может быть мне вскружила голову одна лишь мысль о нем. Возможно, его поцелуй поставил меня в безвыходное положение, но я должна докопаться до истины.
Скользнув в любимую пару джинсов, я натянула футболку и носки. Проведя пальцами по кудрявым волосам, нанесла румяна, чего не делала с тех пор, как устроилась в тюрьму, и побрызгалась любимыми духами.
Схватив по пути к двери сумочку и ключи, я направилась в место, с которым знакома всю жизнь. Открыв дверь полицейского участка, я тут же вернулась в прошлое — это место для меня, как второй дом.
На входе меня встретил кофейный аромат, добродушные подшучивания между офицерами вызывали улыбку. Каждую секунду звонили телефоны, и я впитывала все это, наслаждаясь захлестнувшей ностальгией.
Я стояла в центре полицейского участка, обводя глазами каждую стену и предмет мебели, пока не наткнулась на фотографию отца. Рядом висела мемориальная доска с посвящением от его товарищей по службе. Сглотнув от нахлынувших чувств, я закрыла глаза, жалея, что не смогу еще раз услышать его голос.
— Лайла, — позвал голос позади.
Обернувшись, я увидела Чарли — бывшего начальника отца, улыбавшегося мне.
— Похоже, у меня галлюцинации. — Он усмехнулся.
— Здравствуйте, мистер Чарли. — Я развела руки в стороны, и он обнял меня, как делал это раньше, когда я была моложе. Он души во мне не чаял.
— Что ты тут делаешь, Рыжая? — Он отстранился, замечая, как сильно я изменилась с времен похорон папы. — У тебя ведь нет никаких неприятностей, дорогуша?
Я отрицательно покачала головой.
— Нет, сэр, но небольшая помощь не помешала бы. У вас найдется минутка?
Он жестом пригласил следовать в его кабинет. Войдя, я села в предложенное потертое кожаное кресло. Осматривая комнату, пробежалась взглядом по его запечатленной на фотографиях биографии в качестве начальника полиции. Даже имелся кадр с моим отцом: оба улыбались на камеру после поимки убийцы.
— Когда я видел тебя в последний раз, года два назад? На похоронах твоего отца.
— Три года. — Я тяжело сглотнула, стараясь не бередить старые раны. Пытаясь не думать о боли, вызванной потерей отца.
— Боже, как летит время, — грустно сказал он. — Прости, дорогая, знаю, что твой отец — больная тема. Я тоже по нему скучаю. С каждым днем все больше и больше. Он был отличным человеком и чертовски хорошим сотрудником.
Я кивнула, а в голове возник образ отца, стоящего в полицейской форме. Он проработал на Чарли почти тридцать лет, пока его не подстрелили за три месяца до выхода на пенсию. За эти тридцать лет по нему открывали огонь, лишали сна, грубо обращались, и тут он умирает от смертельного выстрела в голову непосредственно перед окончанием работы.
— Да, так и есть, — пробормотала я.
— Чем я могу тебе помочь, милашка? — Он откинулся на спинку кресла и сложил руки на животе.
Я полностью завладела его вниманием, и внезапно нервы взяли надо мной верх.
— Я недавно устроилась медсестрой в госпиталь в Фултон Родос.
Его глаза широко раскрылись.
— Господи, девочка, твой отец в гробу перевернется. — Сев прямо, он склонился над столом. — Ему бы не понравилось, что ты работаешь там. Черт возьми, я не уверен, что мне это по вкусу. Это грязная работа.
В голове возник список, и я знала, что могу озвучить половину мерзостей, о которых идет речь. Улыбнувшись, я согласилась.
— Там есть заключенный — Кристофер Джейкобс. Слышали о нем когда-нибудь?
Он закрыл глаза и несколько раз пробормотал имя Крисофера, как будто копаясь в базе данных.
— Давай посмотрим. — Он включил компьютер и начал поиски. Спустя мгновение его глаза расширились, и я поняла, в какой момент он вспомнил.
— Кристофер Джейкобс. О да, я помню такого. Жуткий тип. Я неделями не мог избавиться от образов с места преступления. Что ты хотела узнать? — Его лицо приняло серьезный вид.
— Можно это останется между нами? — спросила я, надеясь, что могу ему довериться.
— Да, конечно. — Его пересиливало любопытство.
— Я думаю, он не виновен. — Слова стремительно вырвались изо рта.
Выражение лица Чарли прояснилось; он прошелся по мне взглядом, а затем рассмеялся.
— Пожалуйста, скажи, что ты не веришь этому чудовищу, когда он говорит, что невиновен. Ты разве не знала, что каждый заключенный в Фултоне безгрешен? По крайней мере, так они всем говорят.
Я покачала головой, перебивая его.
— Нет. Он действительно думает, что сделал это, но кое-что не сходится.
Перестав смеяться, он вытер проступившие слезы.
— Что например?
Он внимательно за мной наблюдал, читая как давно знакомую книгу. Это его работа — трактовать язык тела, и мистер Чарли отлично с ней справлялся.
Поделившись деталями, я рассказала об амнезии Кристофера и о личном опыте работы с человеческими телами. Разъяснила, как трудно разрезать мышцы и кости, особенно, тупым ножом. Он слушал с беспокойством в глазах. Возможно, он решил, что я схожу с ума. Может и так, но я нутром чуяла, что права, а папа всегда говорил следовать инстинкту.
Когда я закончила рассказ, он встал из-за стола и подошел к двери. Отгородив нас от остальной части полицейского участка, он вместо того, чтобы вернуться в кресло, прислонился к столу напротив меня.
— Лайла, я люблю тебя, как родную, и поэтому скажу тебе кое-что. — Он ущипнул себя за переносицу и глубоко вздохнул. — Будь осторожна, переворачивая камни, если это касается преступников. Никогда не знаешь, под каким прячется змея. Если я в чем-то разбираюсь, Джейкобс — одна из них, и он обрабатывает тебя. Держись от него подальше. Он опасен. Ты не полицейский и не детектив. Делай свою работу, а мне отставь мою.
Надежда получить его помощь не оправдала себя. Я не потрудилась ответить. Вместо этого кивнула и встала чтобы уйти.
— Спасибо за помощь, — сказала я и направилась к двери.
— Лайла, взгляни на меня.
Я сделала, как велено, несмотря на то, что хотелось выбежать из здания.
— Сэр?
— Прости, если я был слишком груб, но я каждый день слышу заверения преступников в своей невиновности. Я взгляну на дело, потому что очевидно — ты им одержима, но я не могу ничего обещать. — Он опустил глаза и вздохнул. — Приходи завтра. Посмотрим, что я могу нарыть.
Я вышла из здания неуверенная — правильно ли поступила. С плеч упал тяжелый груз, но я сомневалась: поверил мне Чарли или нет. Неприятно думать, что мне кинули подачку из-за того, кем являлся мой отец. Оставалось только надеяться, что он взглянет на дело, как и обещал. Я забралась в машину, зная, что меня ждет беспокойная ночь. Я сомневалась в том, что мне хватит терпения дождаться следующего дня.
НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ, рано утром, я бойко заявилась с двумя чашками кофе. Когда я вошла в участок, меня встретили несколько знакомых, и, как только добралась до кабинета Чарли, он поприветствовал меня широкой улыбкой, жестом приглашая войти.
— Давай поговорим. Я всю ночь занимался изучением дела, и ты не поверишь, что обнаружил.
Он встал и жестом пригласил следовать за ним. Я горячо надеялась на хорошие новости. Чарли привел меня в хранилище. Оно представляло собой большую комнату, заставленную коробками, с номерами дел на каждой из них. Это старомодный способ хранения, но он им подходил.
- Предыдущая
- 25/48
- Следующая