Выбери любимый жанр

Кровь Василиска. Книга VII (СИ) - "Тайниковский" - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Как прикажите, — он склонил голову. — Ваши вещи уже в номере. О фангах и птице я тоже уже позаботился, — ответил он.

— Молодец! — похвалил я слугу. — Не переживай насчет меня. Я обязательно вернусь, — произнес я и управляющй поместьем Кастельморов тяжело вздохнул.

— Дай Бог, — ответил он. — Жду вашего скорейшего возвращения домой, — произнес он и хлестнув поводьями, привел в движение карету.

Я проследил за ней взглядом, и когда она скрылась, осмотрелся по сторонам. Сейчас мой путь лежал в военный комиссариат, рядом с которым я и находился.

Он располагался в величественной крепости, белоснежные шпили которой уходили высоко в высь.

— Крепость слоновой кости, — буркнул я себе под нос название этого массивного строения, которое представляло из себя сложный фортификационный объект, который за все время его существования так и не смогли взять штурмом.

Хотя, пытались. И не один раз. Именно здесь был объявлен сбор всех офицеров королевства.

— Что ж, пора, — как бы мне не хотелось во всем этом участвовать, выбора у меня особого не было, поэтому я двинулся в сторону больших арочных ворот, рядом с которыми уже стояли несколько благородных и солдат Галларии.

«Неужели придется стоять в очереди?» — подумал я, но мои опасения не подтвердились.

Когда я подошел к солдатам в мундирах Галларии, оба аристократа, которые, видимо, как и я прибыли на точку сбора, уже отправились дальше.

— Господин, ваши бумаги, — стоило мне поравняться с военными, произнес один из них.

Судя по его мундиру, он как и я, был офицером, так как его одеяния отличались от тех, что был рядом с ни, у которых облачения были гораздо скромнее.

«Надо было хоть немного ознакомиться с табелем о рангах!» — подумал я, понимая, какую оплошность совершил.

Ладно, еще успею наверстать упущенное, благо время есть. Плюс, у меня была хорошая память, поэтому запомнить все звания и их знаки отличия будет не так сложно. Я достал из магической сумки тубус и протянул его военному.

Открыв его, он несколько минут его изучал, а потом поднял на меня удивленные глаза.

— Вы виконт Люк Кастельмор? — удивленно спросил он. — Вернее, лейтенант Кастельмор, верно? — исправился он, обратившись ко мне не по титулу, а военному званию.

— Да, все верно, — ответил я, не особо понимая, почему он так удивлен.

Этого человека я видел впервые в жизни и по идее, он тоже не должен был меня знать.

— Могу я узнать, почему вы так удивлены? — решил я сразу прояснить этот момент.

— Прошу прощения, если вас обидел лейтенант, просто о вас ходит очень много всяких легенд, — ответил мой собеседник и я нахмурился.

— Например? — спросил я.

— Что вы в одиночку одолели самого Неспящего Губернатора, что вы знаете язык иных, лучше любого переводчика, и что все иные считают вас своим другом, и еще много всего другого, — ответил военный и я тяжело вздохнул.

Вот тебе и вся конфиденциальность… Интересно, откуда всем теперь известно о том, что творилось в Проклятых Землях, если миссия должна была быть секретной? Может и об оружии массового магического поражения, теперь, всем тоже известно?

Бардак…

— Ясно, — ответил я своему собеседнику. — Так, что, с документами, все в порядке? — спросил я.

— Да, конечно, — в мои руки вернулся тубус. — Проходите, — военный кивнул в сторону ворот, которые были слегка приоткрыты.

Хотя, этого «слегка» хватило бы, чтобы через образовавшуюся щель разом проехало несколько обозов, настолько эти ворота были огромными.

— Спасибо, — ответил я и больше не говоря слова, двинулся в сторону врат.

Я успел сделать несколько шагов, когда меня окликнули.

— Лейтенант Кастельмор! — я обернулся. — Хоть, что-то из этого правда? — спросил меня офицер Галларии.

— Кто знает? — усмехнулся я и продолжил свой путь.

Пройдя сквозь ворота я сразу же попал в полковую канцелярию, которая была развернута прямо во внутреннем дворе крепости.

«Так, и куда мне дальше?» — подумал я, так как в письме говорилось только о том, что я должен к назначенному сроку прибыть сюда, а дальше ничего.

Для меня это был первый раз, поэтому я не знал последующую процедуру.

— Постойте, — я привлек внимание одного из офицеров, коих тут было не так много по сравнению с рядовыми солдатами, которые сновали туда-сюда, словно пчелы.

— Чем могу помочь? — незнакомец смерил меня оценивающим взглядом.

— Здравствуйте, господин… — начал я.

— Майор Тьери Де’Фаллен, — представился мужчина в ответ. — Вам нужна помощь?

— Да. Я был призван на войну, но я понятия не имею, что делать дальше, — честно признался я и мой собеседник усмехнулся.

— Слишком уверенно вы выглядите для того, кому первый раз придется воевать, — ответил он с интересом изучая меня.

Глаз — алмаз. Я правда не особо боялся того, что мне предстоит, и видимо этим сильно отличался от тех, кто прибыл сюда в первый раз.

— Я не знаю, что вам на это ответить, — спокойно произнес я и пожал плечами.

— Могу я узнать ваше имя? — вдруг, спросил мой собеседник.

— Лейтенант Люк Кастельмор, — ответил я и Тьери.

Он еще раз смерил меня изучающим взглядом и на его лице появилась заинтересованная улыбка.

— Значит, вот вы как выглядите, — произнес он и провел рукой по своим пышным усам.

«Видимо, и до него дошли слухи», — подумал я и тяжело вздохнул.

— Так, вы поможете мне? — спросил я Де’Фаллен, ибо изначально я обращался к нему за помощью, а не с целью вести светскую беседу.

— Разумеется! — усмехнулся мой собеседник. — Скажу даже больше. Вы нашли того человека, кто вам нужен, — довольным голосом, произнес Тьери, чем немного удивил меня.

— Нашел? — спросил я.

— Ага! Вы, лейтенант Кастельмор, прикомандированы к моему подразделению! — произнес майор и снова провел рукой по своим пышным усам.

А вот это уже интересно.

— И, что у вас за подразделение? — поинтересовался я, заодно использовав магический взор.

Ничего себе! Вот это сила!

Признаться честно, я был изрядно удивлен, когда понял, что передо мной находится маг, причем очень сильный.

Да, да Винсента Рошфора, его отца или высокопреосвященства, он не дотягивал, но даже если сравнивать с Жозе Жумельяком, то Де’Фаллен находился совершенно на другом уровне.

И, опять же, я понятия не имел, что у него за магический дар, который имел оранжевый цвет, что говорило о том, что он был уникальным. На мой вопрос, майор снова усмехнулся.

— Было бы интересно услышать ваше предположение, лейтенант, — ответил мой собеседник, продолжая с интересом сверлить меня своим взглядом.

— Прошу прощения, майор, но я приехал сюда не для того, чтобы играть в подобные игры, — прямо ответил я, ибо считал это пустой тратой времени. — Если…

— Диверсионный, — произнес Тьери. — Вы, лейтенант, прикомандированы к моему диверсионному подразделению, — пояснил Де’Фаллен. — Отряд «Ночные Хищники» к вашим услугам, — добавил майор, слова которого не сильно удивили меня.

Кардинал, как впрочем и корона, знали о моих способностях, поэтому я предполагал, что меня «засунут», либо в разведку, либо в диверсионный отряд, так как мои навыки идеально подходили для этого.

— И снова вы не удивились лейтенант, — усмехнулся Тьери.

— Не удивился, так как знаю, на что способен, — спокойно ответил я. — Вы сказали, что у вас отряд. Но, не сказали сколько человек? — задал я интересующий меня вопрос.

— Дюжина, — ответил мой собеседник.

Для диверсий, самое то. Меньше — людей могло не хватить. Больше — нашлись бы те, что были лишними.

— Сколько из них, обладатели магических даров? — прямо спросил я.

— Все, — улыбнулся мой собеседник.

А вот этот ответ меня немного удивил. Все же двенадцать магов, причем, как я понял, офицеров и в один отряд?

— Обрадую вас еще, — произнес мой собеседник и на его губах появилась довольная улыбка. — Часть отряда, вы хорошо знаете, — добавил он с интересом наблюдая за тем, как я отреагирую.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело