Выбери любимый жанр

Кровь Василиска. Книга VII (СИ) - "Тайниковский" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Хм-м, вот даже как, — немного удивился старик. — Тогда слушаю.

— Все необходимое у меня уже есть, — на губах Карателя появилась хищная улыбка. — А вот с информацией все гораздо хуже, — пояснил Де’Кларри.

— Ясно. И что тебя интересует? — спросил Коум.

— Что ты знаешь о семье Кастельморов? — спросил Франсуа, и его собеседник задумался.

— Хм-м. Не особо много, если честно. Знаю, что все, кроме одного из их семейства, мертвы. Молодой барон Люк Кастельмор, вроде, — ответил контрабандист, и Каратель кивнул. — Недавно спас наш город от эпидемии, за что получил дом в богатом районе. Дружит с твоим старым знакомым Луи Брианом. Пару раз наведывался в дом сначала к маркизу Жану Де’Бордо, а потом и к его сестре Астрид.

Услышав эту фамилию, Де’Кларри напрягся.

— Не переживай, — Коум махнул рукой. — Первого нашли мертвым у себя в поместье, а его сестра… — старик задумался. — Не знаю, что она там хотела от барона, но у нее ничего не вышло. Кстати, недавно она снова приглашала твоего племянника на обед, но разговор у них не задался, и вскоре маркиза спешно покинула город, — добавил контрабандист и выпил из своего стакана. — Хм-м, сойдет, — резюмировал он.

— Что была здесь за эпидемия? — спросил Каратель.

В ответ на этот вопрос, старый Коум, по прозвищу Длиннорукий, тяжело вздохнул.

— В общем, дело было так, — нехотя произнес он. — Попались как-то ко мне в руки несколько тварей с другой стороны Разлома. Ну а я, старый дурень, и продал их этому идиоту маркизу. А затем началось… — и старый контрабандист начал рассказывать своему гостю о том, что произошло в Сент-Эрене. — Вот такая вот история, — закончил он спустя какое-то время.

— Ясно, — произнес Каратель, которого начали терзать очень странные чувства после услышанного рассказа.

Его племянник, тот робкий и молчаливый молодой человек, убивает на дуэли губернатора, ходит по улицам города, самолично зачищает норы и в итоге справляется с эпидемией…

Такое ощущение, что он слышал о любом другом человеке, но только не о своем племяннике.

— Что еще? — спросил Каратель, когда Коум закончил рассказывать про эпидемию в Сент-Эрене.

— Хм-м, — его собеседник задумался. — Не особо много я могу рассказать. Знаю, что молодой барон водит дружбу с сыном кардинала, плюс у него появились деньги на обустройство поместья. Я хорошо знаю главу гильдии строителей этого города, и он мне как-то поведал, что у вашего племянника большие планы на реконструкцию поместья Кастельморов, — добавил контрабандист. — Во всяком случае, золото на вольер он нашел.

— Вольер? — для бывшего наемного убийцы это была ночь открытий.

— Ага. Вроде как в лесу молодой барон нашел каких-то там волков и решил их приручить, — ответил ему Коум.

«Вообще ничего не понимаю,» — подумал Каратель.

Все, что он слышал от контрабандиста, было настолько дико для него, что в какой-то момент он даже подумал, что его дурят. Но это было не так.

Он наверняка бы почувствовал, если бы его хотели обмануть. Плюс Коум прекрасно знал, кто находится перед ним, и он сто раз подумал бы, прежде чем решился его одурачить.

«Эту информацию нужно переварить,» — решил для себя бывший наемный убийца.

— А теперь про Рошфоров, — произнес он, и на лице его собеседника появилась улыбка.

— А я-то все думал, когда ты о них спросишь! — усмехнулся контрабандист. — А вот про эту семейку у меня для тебя есть очень интересные новости! — довольным голосом произнес Коум и снова вытянул в сторону Карателя свою руку, чтобы тот налил ему еще вина.

И когда это было сделано, старый контрабандист продолжил.

— Ты ведь слышал о фамилии Де’Арсия? В общем, тут такое дело…

* * *

Жумельяк уехал этим же днем.

Уже к вечеру за ним прислали карету, запряженную четверкой магических лошадей, которых мне уже доводилось видеть ранее.

Они были шикарны. Чернее самой ночи. Эти существа возвышались надо мной более чем на несколько метров, а их массивные и мускулистые тела были раза в полтора а-то и все два крупнее, чем у их обычных представителей.

«Нужно будет обзавестись парочкой таких,» — в очередной раз подумал я, смотря на этих красавцев, которые внушали легкий трепет и даже чувство опасности. Что было неудивительно, учитывая, что если попасться таким монстрам под копыта, то, скорее всего, от тебя и мокрого места не останется.

Проводив карету, в которой уезжал мой друг, взглядом, я еще несколько минут стоял и просто смотрел в даль.

— Значит, война, — задумчиво буркнул я себе под нос и тяжело вздохнул.

И ведь, как назло, мне дали военное звание. Вряд ли это было простым совпадением.

А еще я не верил Жозе, что для меня ничего не изменится. Ну да, как же!

Начнется война с Иллерий, и я уверен, что меня сразу же призовут.

Особенно в свете недавних событий.

«Ладно, разберемся! Смысл сейчас о чем-то думать?» — решил я для себя, после чего развернулся и пошел в сторону поместья, где на полпути меня уже ждал Фредерик.

Когда я с ним поравнялся, слуга лишь вежливо поклонился и просто пошел следом за мной.

— Слышал слова Жумельяка? — спросил я управляющего поместьем, пока мы шли к дому.

— Да, господин, — ответила слуга.

— И что думаешь? — поинтересовался я у бывшего вояки.

— Сложно сказать, — пожал плечами мой собеседник. — Смотря, как оно коснется вас, — немного подумав, добавил он.

— Ты ведь слышал, что я получил офицерское звание? — спросил я Фредерика, и он кивнул.

— Это меня и беспокоит больше всего, — ответил дворецкий. — Ладно, если призовут воевать меня, но у вас… — он сделал небольшую паузу. — Только начало все налаживаться, и вдруг это повышение, — мой собеседник тяжело вздохнул. — Неспроста это все, господин, — добавил слуга, и я усмехнулся про себя.

Даже Фредерику понятно, что звание выдали мне не просто так. И непонятно, почему Жозе пытался мне соврать насчет того, что офицерское звание ничего не поменяет в моей жизни.

Вот началась война. А значит, и изменения произойдут в ближайшее время.

Во всяком случае, подумать об этом было вполне логично.

— Что будете делать, если вас призовут воевать? — спросил меня Фредерик, пока мы шли в сторону поместья.

— А у меня есть выбор? — спросил я, с интересом посмотрев на дворецкого.

— Разумеется, есть, — ответил он.

— Стать дезертиром? — усмехнулся я.

— Да. Как говорил господин Этьен Кастельмор, выбор есть всегда, — произнес он и нахмурился.

— Нет, Фредерик, если мне суждено воевать, то пусть так и будет, — ответил я слуге, а буквально через пару секунд мы подошли к поместью.

— Если честно, я рад, что вы так считаете, господин, — управляющий поместьем Кастельморов поклонился. — Хуже дезертиров только… — он задумался. — Не знаю, кто хуже них, господин, — добавил мой собеседник. — Ужин, кстати, уже подан.

— Спасибо, — ответил я управляющему поместьем и пошел ужинать. А после сразу же отправился в библиотеку, где меня ждала книга по магическим птицам Проклятых земель, которую я так и не успел хорошо изучить.

Именно за чтением я и собирался провести время, пока вдруг не услышал странные звуки за окном, которые меня насторожили.

«Это явно не птица или какой-то зверь,» — сразу же понял я и потянулся к ножнам, которые были спрятаны у меня в рукаве камзола.

А еще я сразу же использовал магическое зрение. И каким же было мое удивление, когда я увидел магическое ядро, которое было практически точной копией моего.

А вот система энергетических каналов отличалась, причем сильно. Именно на этой мысли я себя поймал, когда окно практически бесшумно отворилось, и в комнату проскользнула тень.

«А он хорош,» — сразу же понял я, продолжая делать вид, будто читаю книгу.

Сейчас моим наилучшим оружием была неожиданность, и я собирался выжать из нее по максимуму.

Продолжая бегать глазами по страницам, я незаметно взялся за рукоять метательного ножа-рыбки.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело