Выбери любимый жанр

Во имя любви к Магии (ЛП) - Грин Саймон - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

- На этот раз твой амулет тебя не спасёт, Аутсайдер. Я адаптировал своё зрение, чтобы компенсировать это.

Джордж достал пистолет. Я быстро покачал головой.

- Мириам уже пробовала.

- Её пистолет стреляет только пулями, - сказал Джордж.

Человек в Чёрном ткнул в него костлявым пальцем. - Вмешаетесь в мою миссию, и мои хозяева воспримут это как акт войны.

Надо отдать должное Джорджу, принимая решение, он никогда не колебался. - Я смогу с этим жить.

- Я ценю вашу мысль, Джордж, - сказал я. - Но у меня есть вот что.

Я достал из сумки ведьмин нож. Мистер Слендер с усмешкой посмотрел на него.

- Что вы собираетесь с ним делать? Вырезать дверь, чтобы убежать? Нет такого места где вы могли бы спрятаться, я везде смогу вас найти.

- Тогда приди и возьми меня, - сказал я. - Ты, длинный, жалкий ссыклокрыс.

Он рванулся вперёд, но я в последний момент уклонился и резко взмахнул своим атамэ. Человек в Чёрном споткнулся, потерял равновесие; ведьмин нож соприкоснулся с его шеей. Ведь иногда нож - это просто нож. Голова мистера Слендера отлетела в сторону и запрыгала по полу, а тело беспомощно задёргалось. Я поднял голову и улыбнулся в разъярённые глаза.

- Я могу срезать вам макушку, вырвать мозг, бросить его на пол и припечатать, - сказал я. - Или вы могли бы согласиться вернуться к своим хозяевам и сказать им, чтобы они больше меня не беспокоили. Моргните дважды, чтобы сказать “да”. Я хороший мальчик и собираюсь поступить разумно.

Последовала пауза, а затем глаза дважды моргнули. Я бросил голову обратно телу, и руки неловко поймали её. Тело спрятало голову под мышку, потому что даже у Людей в Чёрном есть чувство традиции, а затем удалилось между стеллажами со всем достоинством, на какое было способно. Я положил ведьмин нож обратно в сумку и спокойно кивнул Джорджу и Аманде.

- С этими людьми нужно говорить на их языке.

Аманда громко хлопнула в ладоши, широко улыбаясь. Джордж покорно покачал головой и убрал пистолет. Я задумчиво посмотрел на него.

- Как давно вы ходите по своей библиотеке с пистолетом, Джордж?

- Времена меняются, - сказал он. - Спасибо, что дипломатично разобрались в ситуации, которая могла бы стать весьма щекотливой.

- Вы бы действительно начали войну из-за меня?

- Конечно, - ответил Джордж. - Никто не может взять надо мной верх в моей собственной библиотеке.

Мириам широкими шагами вышла из-за стеллажей и присоединилась к нам. Она улыбалась, и не в хорошем смысле.

- Я только что прошла мимо Человека в Чёрном. Мне нравится его новый облик. Она бодро кивнула мне, её взгляд был совершенно холодным и деловым. - Я провожу вас в один из читальных залов, Джек, но ваша подружка к вам не присоединится.

Она холодно посмотрела на Аманду. - Я попросила охрану проверить вас, и официально вы не существуете. Так что оставайтесь на месте, пока не прибудут охранники и не увезут вас в надёжное место, где я узнаю о вас всё, что только можно узнать.

Аманда спокойно встретила взгляд Мириам. - Простите, но я не могу здесь задерживаться.

Пистолет Мириам внезапно оказался в её руке, направленный прямо между глаз Аманды.

- Вы никуда не пойдёте, - резко сказала Мириам. - Я узнаю угрозу, когда вижу её.

- Будь здорова, - сказала Аманда.

Мириам сморщила нос, а потом резко чихнула. Она попыталась что-то сказать, но очередной чих прервал её. Она чихала снова и снова, пока не согнулась пополам. Слезы текли по её щекам, а пистолет раскачивался из стороны в сторону. Джордж печально покачал головой и забрал у неё пистолет.

- Вам лучше уйти, Джек. Возьмите книгу, занесёте её как сможете, в любое время. И помни, ты мой должник.

- Да, конечно, - сказал я.

Мы с Амандой направились к стеллажам. Мириам продолжала громогласно чихать позади нас.

- Она ведь перестанет чихать, правда? - сказал я.

- О да, - ответила Аманда. - В конце концов.

Я покачал головой. - Как я могу куда-то пойти с тобой..?

- Тебе это нравится, - весело сказала Аманда.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

О ТОМ, КАК МЫ ЖИЛИ

Я не привык не знать, где нахожусь. Когда я прохожу через одну из своих пространственных дверей, я сразу же понимаю, куда я попал и куда направляюсь. Но только что мы с Амандой выходили из библиотеки, а в следующую секунду я уже брёл по широкой травянистой равнине, а впереди нас поджидал огромный хмурый лес. Высокие и раскидистые деревья, отягощённые летней зеленью, теснились друг к другу, тая в себе непроглядную тьму. Небо было серого цвета, солнце наполовину скрыто за зловещими тучами. Я резко обернулся к Аманде.

- Где это?

- Добро пожаловать в 60-й год нашей эры, - сказала Аманда. - Британия уже более века является римской колонией, и, думаю, будет справедливо сказать, что дела идут не лучшим образом. Что ты знаешь об этом периоде, Джек?

- Не очень много, - признался я. - Мы говорим о Боадицее?

- Это латинское прочтение, - сказала Аманда. - На самом деле её называли Боудикка.

Мне не нравилось, как лес смотрел на меня. Огромный, почти первобытный, он доминировал над горизонтом, словно врата в другой мир. Одного взгляда на темноту между деревьями было достаточно, чтобы у меня по сердцу пробежал холодок.

- Итак, путешествие во времени, - сказал я, потому что чувствовал, что должен что-то сказать. - Как раз тогда, когда я думал, что мой день не может стать ещё более странным.

- И наше путешествие только началось, - жизнерадостно сказала Аманда.

- Именно это меня и беспокоит. Я медленно огляделся. - Что мы здесь делаем? Это не самая подходящая страна для туризма.

- Мы здесь, потому что это то место, где нам нужно быть.

- Очень похоже на Дзен, - сказал я. - Слово, которое мне никогда не доводилось использовать раньше и, надеюсь, никогда не доведётся. Почему мы должны быть здесь?

- Потому что именно здесь впервые была переписана история. Однако прежде чем мы продолжим, нам нужно спрятать эту книгу в твой рюкзак. Отчасти потому, что она тяжёлая, но в основном потому, что мне понадобятся свободные руки на случай, если мне придётся кого-то ударить.

Мне пришлось приподнять бровь. - Думаешь, это вероятно?

- Сейчас более примитивные времена, - сказала Аманда. - Споры, как правило, переходят в физическую форму.

Я посмотрел на объёмистый том, неуверенно пристроившийся под её рукой. - Как я смогу запихнуть что-то такого размера в свой рюкзак? Я бы с трудом впихнул его в чемодан.

- Я уверена, что он войдёт, если мы применим силу, - весело сказала Аманда.

Я снял рюкзак с плеча и открыл его как можно шире. Аманда просунула один уголок книги внутрь, затем слегка надавила на него, и книга исчезла внутри, как будто рюкзак её проглотил. Я несколько раз моргнул и осторожно поднял рюкзак, но он не стал тяжелее. Поэтому я просто пожал плечами и закинул его обратно на плечо.

- Видишь? - сказала Аманда. - Нужно просто напомнить им, кто здесь главный. А теперь внимание, - режим лекции. Боудикка была Королевой Иценов, величайшего из Британских племён. Римский наместник обещал ей свободу действий, если она будет регулярно платить дань и поддерживать мир, но императорский Сенат не одобрял, чтобы женщина-правительница обладала такой властью. Поэтому они послали легионы.

- Войска Боудикки были застигнуты врасплох и быстро разгромлены. Королева и её дочери были публично биты и изнасилованы солдатами. Чтобы унизить их и их народ и заставить их должным образом подчиняться Римскому правлению. Но вместо этого все племена были возмущены этим оскорблением. Боудикка собрала их в одну большую армию, а затем сжигала и истребляла от одного конца страны до другого, уничтожая целые поселения за грех приобщения к Римской культуре. Легионы были посланы, чтобы остановить её; армия Боудикки растоптала их.

Аманда встала передо мной так близко, что наши тела почти соприкасались. Она обхватила моё лицо ладонями, и когда она заговорила, её слова долетали до моих губ легкими ласковыми дуновениями.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело