Выбери любимый жанр

Во имя любви к Магии (ЛП) - Грин Саймон - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

- Вы произвели большое впечатление в галерее Тейт, Джек. Вы пошли на все эти хлопоты, чтобы проникнуть сюда, потому что знали, что я буду здесь?

- Мне просто нужно провести кое-какие исследования, - сказал я.

Мириам наклонилась поближе. - Когда закончишь, зайди-те ко мне.

- Хорошо, что вы дождались меня, прежде чем отправиться в хранилище. Некоторые из этих книг съели бы вас заживо.

Я взглянул на Джорджа. - Она шутит?

- По моему опыту, почти никогда, - сказал Джордж. - Мне кажется, это помогает думать о библиотеке как о джунглях, полных хищников.

- Кстати, - сказал я, - перед тем, как я пришёл сюда, меня посетил Человек в Чёрном.

- Я тут ни при чём, - тут же ответил он. - Они подчиняются другой инстанции.

- Кто-нибудь, о ком я мог слышать?

Джордж недоверчиво посмотрел на Аманду. - Не при гражданских, Джек. Вы случайно не узнали этого Человека в Чёрном?

- В прошлом мы пересекались по работе, - сказал я. - Сейчас он называет себя мистером Слендером.

- Ужас, ужас, - торжественно произнёс Джордж.

- Я знаю, - сказал я. - Некоторые онлайн-сайты должны сопровождаться предупреждением о психическом здоровье.

- Что у вас общего с “Людьми в Черном”? - спросила Мириам.

Я пожал плечами. - Иногда они знают кое-что о бомбах, которые мне приходится обезвреживать. Я холодно посмотрела на Джорджа. - А иногда они просто появляются из ниоткуда, чтобы запугать свидетелей и убедиться, что они ничего не скажут.

- Бывает, что это часть работы, - спокойно ответил Джордж.

- Именно из-за такого отношения я не могу работать в Департаменте, - сказал я.

- Вы работали с этим мистером Слендером? - спросила Мириам.

- Он был приставлен ко мне, как только я стал Аутсайдером. Чтобы он ввёл меня в курс дела и научил, как незаметно перемещаться по миру. Не могу сказать, что я к нему привязался. Люди в Чёрном не были созданы для общения с людьми.

Мириам медленно кивнула. - Значит, они искусственные. До меня доходили слухи…

- Какое дело было у мистера Слендера к вам? - спросил Джордж.

- Он хотел, чтобы я перестал задавать вопросы.

Джордж нахмурился. - О чём?

- Любые вопросы. Очевидно, я должен делать свою работу и держать рот на замке. Я усмехнулся. - Он должен был догадаться, что из этого ничего не выйдет.

- Не могу не согласиться, - бодро отозвался Джордж. - Нельзя допускать, чтобы эти выскочки-курьеры зазнавались. Назови книгу или тему, Джек, и мы найдём её для тебя.

- Постойте, - сказала Мириам, устремив взгляд на Джорджа. - Вы разрешаете ему неограниченный доступ в первый же его визит?

- Если это необходимо, чтобы привлечь Аутсайдера в свои ряды, - ответил Джордж.

Аманда незаметно сжала мою руку. Я извиняюще кивнул Джорджу и Мириам и отвёл Аманду в сторону, чтобы мы могли спокойно поговорить.

- Мы не можем позволить себе отвлекаться, - сурово сказала она. - Мы должны определить, в какие моменты истории происходили изменения, связанные с магией.

- Дай мне спокойно поговорить с Джорджем, - сказал я.

- Только быстро, - сказала Аманда. - Мириам начинает что-то подозревать.

- Я почти уверен, что она родилась такой, - сказал я. - Вероятно, она вышла из утробы матери, расспрашивая акушерку о её квалификации.

Я снова подошёл к Джорджу и дал понять, что нам нужно поговорить наедине. Мириам сердито таращилась на нас обоих, когда мы уходили, раздражённая тем, что её оставили в стороне. Я сказал Джорджу, что ищу, и он немедленно кивнул.

- Вы имеете в виду исторические аномалии… то, что раньше называли проклятыми данными: события, которые не вписываются в общепринятую схему. Почему вас интересуют подобные вещи?

- На самом деле, нет, - сказал я конфиденциально. - Но Аманда интересуется, и я стараюсь произвести хорошее впечатление.

Когда есть сомнения, мути воду. Джорджу понравилась эта идея, и он лукаво подмигнул мне.

- Конечно, Джек. Дай-ка подумать… У нас есть целый раздел, посвящённый Криптидам: странным и необычным существам, которых наука и эволюция не могут объяснить.

- Двигается бесшумно, не правда ли? - сказал я Джорджу.

- Ты даже не представляешь.

- Пойдёмте со мной, Джек, - сказала Мириам. - Я прослежу, чтобы вы нашли всё, что вам нужно.

- Я думал, вы меня не одобряете? - сказал я.

- Именно поэтому я хочу, чтобы вы как можно скорее покинули эту библиотеку. Она оглянулась на Аманду. - Но она пусть остаётся.

Аманда непринуждённо улыбнулась. - Вы двое, идите и развлекайтесь. Я уверена, нам с Джорджем есть о чём поговорить.

Мне показалось, что Джордж выглядел немного обеспокоенным этим, но Мириам уже шла вперёд к стеллажам, и я поспешил за ней.

- Не заблудитесь, - сказала она через плечо. - У нас есть сторожевые собаки, которые патрулируют наиболее уязвимые участки. Ну, я говорю, собаки… Скорее, большие мохнатые твари с повадками, которых недостаточно часто кормят.

Стеллажи возвышались над нами, как огромные деревья джунглей, а узкие проходы были полны теней. Я поднял голову и обнаружил, что выступающие полки сошлись вместе и образовали длинный туннель, заполненный книгами. По мере того, как мы продвигались вглубь библиотеки, я чувствовал давление невидимых наблюдающих глаз. Я надеялся, что это всего лишь книги.

- Так, - почти небрежно сказала Мириам. - Как давно вы знакомы с мисс Филдинг?

- Мы просто коллеги, - ответил я.

- Она знает многое из того, что ей не следует знать.

- Сейчас об этом много кто говорит.

- Явиться сюда было её идеей, не так ли? - сказала Мириам.

- Она подняла несколько важных вопросов, на которые я не смог ответить, - осторожно сказал я. - Мне казалось, что, скорее всего, я найду здесь нужную информацию.

- После того, как она подвела… тебя к этой мысли.

Я кивнул, признавая правоту.

- Ты должен Понимать, что ей нельзя доверять, - сказала Мириам.

- Я никому не доверяю, - ответил я.

Она одарила меня мимолётной улыбкой. - Хорошее отношение. Держись за него. И ты дольше проживёшь.

Она остановилась перед одним из стеллажей и с гордостью указала на сотни книг, которые, казалось, с нетерпением ждали, когда я осмелюсь подойти к ним.

- Весь этот раздел посвящён местам и вещам, которым не место в современном мире, - сказала Мириам. - Прошлое - это другая страна, и мы ведём с ней войну. Но эти книги доступны только в этом месте.

- Конечно, - сказал я.

- Здесь есть читальные залы, доступные за весьма умеренную плату.

Я посмотрел на неё. - Я должен платить, чтобы читать эти книги?

- Современная система безопасности обходится недешёво, - сказала она. - И наш бюджет снова пересматривается. Либо это, либо сувенирный магазин.

Я поднял голову, но не смог разглядеть самые верхние, дальние книжные полки. Я бы не удивился, если бы обнаружил, что они покрыты снегом и скрыты облаками.

- Какой у нас план? - спросил я. - Начнём снизу и будем продвигаться вверх?

- Просто поднимись по лестнице и увидишь, куда она тебя приведёт, - сказала Мириам. - Книга, которая тебе нужна, ждёт тебя.

- Как можно не верить в магию, когда она вокруг тебя?

Она пожала плечами. - В основном для самообороны. Лучше позволь мне взять на себя инициативу. Книги меня знают.

Она начала подниматься по лестнице, а я последовал за ней. Я внимательно следил за книгами, мимо которых поднимался, но ни одна из них меня не заинтересовала. Потрескавшиеся и выцветшие тома полка за полкой отдалялись от нас. Я посмотрел вниз и тут же пожалел об этом. Полки были так сильно наклонены, что я фактически висел над большим обрывом. Я заставил себя сосредоточиться на книгах, лежащих передо мной.

Мириам внезапно остановилась, и я ударился головой о её ноги. Она не извинилась.

- Вы что-то нашли? - спросил я, подчёркнуто резко.

- Думаю, что-то нашло нас, - ответила Мириам.

- Вам не следовало приходить сюда, Аутсайдер! - сказал резкий голос, который я знал слишком хорошо. - Вас предупреждали!

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело