Выбери любимый жанр

Гори, пламя мое! (СИ) - "Айнурр" - Страница 108


Изменить размер шрифта:

108

Не прошло и секунды, как мощный порыв воздуха сбил в начале с ног нас с принцессой Азулой, а затем и всех солдат за нашими спинами. Не повезло и Хакоде. Быстро перекатившись в сторону, пробую подняться на ноги. Почти что встаю, как получаю детским кулаком аватара совсем не по детски сильный удар в челюсть и падаю на землю обратно.

Покоритель всех стихий, чьи глаза и татуировки светятся потусторонним светом, а по щекам бегут слезы, буквально перелетает меня и направляется в сторону поднимающейся Азулы. Состояние аватара из-за смерти какого-то зверя⁈ Резко вскакиваю с помощью струй пламени на ноги и хватаюсь за его конечность. Аватар спускает на меня взгляд и делает медленный взмах рукой вниз. Отпускаю мальчишку в то же мгновение, потому что меня прижимает к земле мощным давлением. И это был воздух, что чуть ли не сломал мне все кости в теле.

Аватар довольно легко уклоняется от огненного залпа наших солдат и даже от молнии принцессы Азулы. В этот же момент Хакода откуда-то находит в себе силы, чтобы прямо на глазах бойца Страны Огня разорвать цепи своих кандалов.

Но как? Мы же его практически не кормили? Откуда силы?

Боец не теряется и мгновенно пытается зарубить его своим мечом. Вождь Южного Племени Воды каким-то чудом уклоняется от первого выпада, получая лишь маленькую царапину на торсе, а затем в затылок нашего солдата прилетает бумеранг. Даже шлем не спасает и он отправляется в мир сновидений. Хакода поднимает упавший на землю меч и бумеранг сына…

Направляю в его сторону кулаки, чтобы поджарить своим пламенем и тут же получаю по ним струёй воды, что почти сразу же застывает, превращаясь в ледяные кандалы. Руку, что была сильно повреждена при попытке убить изгнанного принца Зуко, пронзает болью. Теряю концентрацию и из-за этого не использую магию. Прогибаюсь, чтобы пропустить бумеранг, и тут же ухожу в сторону, потому что это коварное оружие имеет привычку возвращаться обратно.

Толпу наших солдат под предводительством Азулы довольно легко раскидывает аватар. Мальчишка явно хочет добраться до принцессы, но пока что бойцы Страны Огня отважно её прикрывают.

Лёд, сковавший мои руки, разлетается на куски из-за моего собственного огня. Почти сразу же после этого едва не пропускаю новую атаку дочери вождя Южного Племени. Успеваю пустить из ног струи пламени, усиливая свой прыжок, и по нижним конечностям не попадает струя воды, что быстро превращается в лёд, следуя ей только коснуться чего-то.

Глава 71

Аватар: ловушка на покорителя всех стихий часть 2

Посылаю огненный шар в затылок аватара, чтобы отвлечь его от принцессы и дать хотя бы секунду на перегруппировку нашим силам. Предсказуемо мальчишка с лёгкостью уворачивается от моей атаки. Обернувшись, он атакует воздушным серпом. В этот же миг точно такой же приём, но из стихии воды, отправляет неугомонная дочь вождя Хакода, Катара. Подгадываю момент. Прыгаю. В воздухе выпрямляю тело, становясь параллельным к земле и летящим серпам двух стихий, и пропускаю атаки над и под собой.

Воздушный серп аватара несётся дальше на Катару. Созданная ледяная стена тут же разлетается. Пока она не успела упасть, в девушку прилетает мой огненный шар.

Взревев, вождь Южного Племени Воды бросается на меня с поднятым мечом. Вскоре к нему присоединяется его сын, который каким-то образом вырубил двух солдат, что ранее направились в сторону подростка. Резко ухожу с линии атаки Хакоды и тот чуть ли не разрубает собственного сына. Сокку спасает броня воинов Северного Племени Воды и общая слабость отца. Не проходит и секунды, как мой локоть впечатывается в нос пленённого вождя. Его глаза закатываются. Меч и бумеранг выпускаются из рук. Хакода в отключке падает на спину.

Пинком приподнимаю меч на уровень торса, перехватываю его и тут же блокирую выпад вышедшего из себя подростка. Руку вновь простреливает боль. Делаю финт и меняю хват. Меч Сокки вылетает из его рук и я… резко отпрыгиваю в сторону. В то место, где секундой назад стоял, падает град ледяных кольев, что на две трети входят в землю. Было опасно.

На мгновение смотрю в сторону и вижу тяжело дышащую, еле стоящую на ногах Катару, что держится одной рукой за грудь, а другой пытается вновь использовать покорение воды. На её синих одеждах виден чёткий след крови. Атака аватара. И покоритель всех стихий ещё даже не понял, что задел свою подружку. И как бы то не звучало, выжила она похоже только благодаря мне. Мой огненный шар практически сразу же прижёг рану, из-за которой подросток должен был истечь кровью.

— Не отвлекайся! — Задорно кричит сын Хакоды, что успел поднять свой меч. — Иначе…

Его слова сопровождаются точно таким же выпадом, что совершил совсем недавно сам вождь Южного Племени Воды. Просто ухожу в бок и оказываюсь за спиной Сокки. В его взгляде можно прочесть удивление, даже неверие. Но уже слишком поздно, чтобы что-то менять. Сокка выпускает свой меч из рук. Он острием втыкается в землю. Сам мальчишка падает на колени. Из-за встряски наконец отделяется его голова, что приземляется лицом к земле рядом с ногами парня. Тут же ухожу на несколько шагов в сторону, чтобы не купаться в фонтане крови. Девичий визг больно бьёт по ушам.

Смотрю на окровавленный меч в своих руках.

— А неплохо тебя наточили, — отмечаю, взмахом избавляясь от крови на клинке.

Перехватываю меч обратным хватом, делаю несколько шагов и приседаю, вонзая клинок в грудь пленённого вождя Южного Племени Воды. Хакода выгибается, открывает глаза. С шоком смотрит на меня. Пытается протянуть руку в мою сторону, но она падает без сил обратно на землю. Тело воина расслабляется. Пользы от него уже не будет, но проблем он обеспечить простым солдатам вполне способен. Хотя бы отвлечь одного на секунду, которая может стоить ему жизни.

Будто бы стряхивая пыль с ладоней, встаю и смотрю прямо на Катару. На её лице виден страх, она до ужаса боится меня. А ещё неверие. Девочка не совсем понимает, что пару секунд назад ушёл из жизни её брат, а затем следом и отец.

Иду к ней, зажигая на ладони огонь.

— Для обычных людей смерть должна быть избавлением от всех тяжестей, что они испытали за время своего существования.

Мои слова пугают её ещё сильнее. Девушка, сильно дрожа и роняя слезы, начинает медленно отходить назад. Она даже не думает как-либо сопротивляться. Всё её внимание приковано ко мне. Я уверен, что у неё сейчас туннельное зрение. Она ничего, кроме меня, человека так сильно напугавшего её, не видит. Неожиданно дочь мёртвого вождя спотыкается и падает на спину. Вместо того, чтобы встать, развернуться и побежать, девушка начинает отползать от меня спиной назад.

Я почти что выбросил руку вперёд, чтобы пламя спалило Катару, как на меня буквально пикирует какой-то странный зверь и, издавая воинственные звуки, начинает царапать моё лицо. Его удаётся сбросить только через несколько секунд. Затем я практически сразу же получаю водным хлыстом в корпус. Несмотря на наличие брони, удар я почувствовал. Более того он выбил из меня весь воздух.

— Спасибо, Момо! — слышу и сразу же перекатываюсь в сторону, избегая нового удара водным хлыстом.

108
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гори, пламя мое! (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело