Выбери любимый жанр

Эмиссар СИСТЕМЫ 6: Архитектор Реальности (СИ) - Мантикор Артемис - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Главная проблема сражения со множеством противников — мозг не успевает обработать и оценить всю поступающую информацию. Поэтому ускорение личного восприятия течения времени было необходимо, чтобы я успевал увидеть и заметить всё.

Следующая химера получила шаром фрактальной энергии, и верхняя половина туловища монстра испарилась. Вверх от его останков потекли белые кубики. А я уже атаковал следующую химеру кинжалом и магией.

Разобравшись и с ней, я остался один перед тремя монстрами и толпой химерологов.

Те потрясённые скоростью и точностью расправы над их выводком, замешкались. Но кое-кто уже приходил в себя.

Маг, который первым запустил в меня огненный шар — поймал в ответ кинжал в голову. Но увы, он был не единственным. Вскоре мне пришлось уклоняться от целого потока магической дряни. Да и новые химеры спешили присоединиться к товарищам.

Молния развеялась о барьер. Как и последовавший за ним огненный шар.

Активировав ускорение, я с разогнанной реакцией прыжками бросился к охреневшим магам. На ходу вырвав верный кацбальгер из тела дохлой химеры, я сразу же пустил его в ход против первого химеролога.

Соль оставалась в корабле. Её медлительное тело киборга было совсем не заточено на скорость. А вот механическое тело Тали, сделанное тари по своему образу и подобию, следую схемам сорамин, было невероятно быстрым и подвижным.

С запозданием она вступила в бой уже после гибели первых химер. Но сражаться она умела не хуже меня. Тело, выплавленное из уникальных кошачьих сплавов, было создано для сражений в их стиле. У Тали же был немного иной стиль боя, но она быстро привыкала к своим возможностям прямо в бою.

Ускоренное восприятие позволяло, сражаясь с врагом, посматривать и в её сторону. Боевой опыт у неё определённо был. И это ещё одна монета в копилку странностей. Кто же она на самом деле? Действительно ли просто сильная нейросеть, имитирующая девушку?

Корабль задрожал. Я с удивлением понял, что мы снова падаем. Теперь коррекция изо всех сил помогала живому кораблю, но тот всё равно неуклонно снижался к светящемуся пятну.

Ещё одна справка — о состоянии самого корабля, и я понял, что дело худо. Повреждение воздушного пузыря не прошло незамеченным. И новый неприятный момент — коррекция не работала на исцеление живого существа так, как это был у целителей.

Она восстанавливала физическую целостность — и только. Для неживой материи этого более чем достаточно, но живой организм устроен сложнее. Восстановить перелом или механическое повреждение я мог, но восстановить ткани неведомой хемеры, собранной из разны существ — уже намного сложнее.

С трудом я отыскал параметр целостности пузыря и ускорил регенерацию в несколько раз. Но напрямую восстановить часть корабля из маны не получалось.

Как не получалось и справиться с усталостью существа. От бешеных взмахов крыльев на краю светящегося пятна химера практически выдохлась. Каждая секунда в воздухе давалась ей тяжелей предыдущей.

Я вдруг понял, что тварь может и не вывезти. А ведь на нём и мы сами!

Где главный? Что задумал капитан корабля?

Расправившись с химерологами, я отдал приказ Тали:

— Ищи лидера. Осмотри здесь всё!

Она молча кивнула и сразу же приступила к исполнению.

Из упавшей «ласточки» наконец вышла Соль. В руках у неё была пушка незнакомой модели, внутри которой трещали молнии, укрытые за стеклянной защитной панелью. Она сходу, не целясь, выстрелила — из дула вырвалась тонкая молния, в воздухе мелькнула вспышка, и заряд орудия влетел в живот нового химеролога, открывшего розовые двери внутрь корабля.

Серого снесло обратно, будто ударной волной. Но мстить за убитого хозяина выскочила химера — покрытый множеством костяных наростов пёс. Химера бросила взгляд длинной утиной башкой себе за спину, на хозяина, и обернулась к нам с ненавистью в глазах.

Тварь ринулась к Соль, но на её пути встала Тали. Мощный металлический кулак пришёлся прямо в зубастый клюв химеры, а механическая кукла сразу же развернулась и добавила ногой с разворота.

— Сверху! — предупредил я и снова обратился к коррекции.

Изогнутые летучие твари, напоминавшие крылатых червей, обрушили на нас сверху шквал шипов, пришедших по барьеру. Проблему с ними я уже решал не раз, так что средство у меня было — коррекция веса существ.

Пришло запоздалое осознание ещё одной аномалии — гравитация действовала по принципу светового излучения — то есть то, на что непосредственно не падал свет, не подвергалось и притяжению. Благодаря этому над кораблём химеры себя чувствовали так же, как и на земле.

Потому настоящий ответ на эту угрозу был в синоптике!

Поднятые недавно ветра начали становиться всё сильней, и теперь летучим химерам приходилось ещё и сдерживать их поток, чтобы химер не быть снесёнными в сторону. Те, кто не удерживался над кораблём, огребали увеличенную гравитацию и падали в белый свет.

Вместе с порывами ветра, уже неожиданно для меня, сюда стало сносить и энергетических существ, которых мы видели по дороге. Едва ли ветер мог как-то пригнать сюда живую молнию, но тем не менее, существа приближались.

Приближался и флот звёздных. Оказавшись над разломом, маги на кораблях сразу же принялись поливать заклинаниями корабли Цеха. В этой сфере звёдные были лучшими, так что сверху нас накрыло потоками льда и пламени.

К счастью, звёздные тоже видели бедственное положение обречённого корабля и свои силы сосредоточили на двух других. Сбоку магов континента продолжали атаковать химеры, но те лишь вяло от них отбивались, не позволяя приблизиться на опасное расстояние. Основные же силы они направили вниз.

Приближаться они к светящемуся шару не стремились — с дальностью магии у них не было никаких проблем.

С Тали и Соль мы подошли ко входу в недра живого корабля. Дверь встретила нас выскочившим навстречу рогам. Посудина понимала, что происходит и однозначно видела в нас врагов.

— Позволь мне, — сказала Тали и принялась голыми руками ломать кости и рвать сухожилия судна.

По палубе прошла дрожь и едва заметный звук, который можно было расценить как крик боли. Это натолкнуло меня на другую мысль, и я попытался дойти до коррекция эмоций химеры.

Удалось с первой же попытки, но возникала вопрос — что имнно здесь менять? Повысить страх? Тогда посудина начнёт отбиваться ещё яростней. Наоборот успокоить? А не забьёт ли тогда корабль на попытки улететь от аномалии, смирившись с судьбой?

Наконец, я докопался до параметра агрессии и снизил только её.

Тали к тому времени уже справилась со входом. Выглядела она при этом, как пьяный мясник после разделки. Весьма эффектно, скажем так.

На Соль это впечатления не произвело. Девушка была абсолютно равнодушна к происходящему, но тем не менее выполняла некий свой алгоритм. Я поймал себя на том, что понятия не имею, что творится у неё в башке. Даже Тали, пусть она вроде как и не человек, я понимаю намного лучше, чем этого киборга.

Внизу нас ждала засада из десятка химерологов. На этот раз они действовали сообща и имели за спиной целую армию химер, чтобы спустить на нас.

Я шёл под защитой барьера, потому эффект неожиданности у врага пропал впустую. Они лишь выдали себя боевой магией. Но идти вниз против толпы — самоубийство.

— Назад! — приказал я механическим девушкам и сам выскочил наружу.

Обернулся к кораблям звёздных. Те не жалея сил продолжали поливать два других живых корабля магией, будто от этого зависела их жизнь.

[Ретрансляция чар: звёздный луч]

Скопированная у какого-то архимага способность ударила в днище корабля, прорезав его насквозь и вырвав часть плоти чудовища.

Тварь заверещала от боли множеством голосов.

Маги испуганно принялись отбиваться.

[Ретрансляция чар: космический спрей]

Странное заклинание походило на множество магических стрел разных стихий. Полыхнуло пламя, затем из недр корабля дохнуло холодным ветром и вспыхнула где-то внизу молния.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело