Маски лицедея (СИ) - Глебов Виктор - Страница 25
- Предыдущая
- 25/53
- Следующая
— Не думаю, что моё переодевание в странствующего монаха… — начал я, но девушка меня перебила:
— Нет, другой секрет!
Так, ладно… Вот теперь мне стало прям очень интересно.
— Слушаю.
— Когда мы только познакомились, я сразу почувствовала это… — проговорила Беркутова, глядя на меня. — А потом окончательно убедилась.
— В чём? — спросил я. — Довольно интриг, я и так весь внимание.
— Ваше Сиятельство, я знаю, что вы… нежить!
Глава 19
В первую секунду я здорово напрягся. Чего-чего, а этого я никак не ожидал. Но затем подумал, что девушка несёт какой-то бред. С чего она вообще это взяла? Слышала где-то? Так это давняя история. И на секрет совсем не тянет.
— Во-первых, этот слух уже давно признан нелепым, — сказал я подчёркнуто холодно. — У меня даже есть официальный результат освидетельствования, подтверждающий, что я не нежить. Так что этим тебе меня шантажировать не удастся. Во-вторых, что значит «почувствовала»?
— У меня Дар, — тихо проговорила Беркутова. — Случайный. Я некромант. И шантажировать вас мне вовсе не нужно. Я… могу заставить вас сделать то, о чём прошу. И если вы откажетесь, мне придётся… использовать Дар. Я на всё готова, даже… на это!
Было видно, что ей страшно от того, что она говорила. Но в то же время девушка явно решила идти до конца. Что же это за троица, которую она так жаждала истребить?
Я вспомнил, что в городе некромантия считалась сказкой. Ни у одного из аристократических родов его не было. Однако птица Рух, принесшая меня из Старгорода, была создана некромантом. Видимо, такой Дар всё же существовал, только был случайным и крайне редким. По сравнению с ним Дар Лекаря — просто ширпотреб.
— Вы мне не верите? — спросила Дарья, неверно истолковав моё молчание.
— Скажем так, сомневаюсь, — ответил я. — Особенно в том, что ты можешь заставить меня что-либо сделать.
— Я умею подчинять мёртвых! А вы… умерли. Все говорят, что вы буквально вернулись с того света.
— И как же мне это удалось?
— Не знаю! Но я чувствую мертвецов. И знаю, что вы…
— Нежить, — закончил я за неё.
Похоже, Дарья не врала. Не стала бы она блефовать. Дар у неё явно есть. И, похоже, она искренне верит, что способна меня подчинить.
Видимо, придётся всё-таки с ней покончить. Я прислушался к своим эмоциям по этому поводу. Как ни странно, ассоциации с сестрой куда-то исчезли. Похоже, Беркутова разрушила их своей попыткой шантажа. Я вздохнул с облегчением. Нелепое наваждение кончилось.
— Мне не хочется этого делать, — проговорила Дарья, глядя на меня почти с мольбой. — Не вынуждайте меня!
— Ты, правда, думала, что я соглашусь убить для тебя троих?
— Я на это надеялась.
— Ну, судя по тому, что пригласила меня сюда, не особо. Ты ведь сочла, что это место подойдёт на случай, если я откажусь?
Беркутова нехотя кивнула.
— Я действительно могу управлять мёртвыми! — прошептала она дрожащим голосом.
— Но я жив. Разве похож я на труп?
— Вы не понимаете…
Я достал из кобуры пистолет и положил его на подлокотник дивана. При виде него Дарья вжалась в кресло, взгляд у неё стал совсем испуганным.
— Давай так, — сказал я. — Убивать тебя сразу будет неправильным. Всё-таки, я твой должник, как ни крути. Так что в качестве ответной услуги я дам тебе шанс. Покажи, что умеешь. Если получится… Ну, видимо, ты добьёшься своего. Если же нет, я пущу пулю прямо тебе в лоб. И не пытайся сбежать. Не выйдет.
Беркутова застыла, глядя мне в глаза. Словно пыталась понять, не шучу ли я.
— Хорошо! — кивнула она спустя несколько секунд, убедившись, что я говорю абсолютно серьёзно.
Она прикрыла глаза и замерла, словно восковая кукла. Я наблюдал за ней с интересом. Видеть проявление редкого и считающегося в империи мифическим Дара — это событие.
Кончики пальцев Беркутовой засветились зелёным. Извивающиеся струйки побежали вверх, окутали запястья и устремились дальше. Сияние становилось сильнее. А затем Дарья подняла веки, и стало видно, что глаза у неё приобрели насыщенный изумрудный оттенок. Она заговорила, произнося слова на непонятном мне языке. Похоже, магические формулы. Интересно, где она им научилась? Или сама придумала?
Вдруг я почувствовал, как мои руки холодеют. Это было похоже на онемение. Оно быстро распространялось. Я пошевелил пальцами. Они слушались. Уже неплохо.
Может, зря я решил позволить девушке опробовать на мне свой Дар? Что, если она права, и ей удастся заставить меня подчиниться? Я бросил взгляд на лежавший рядом пистолет. Ничто пока не мешало взять его и пустить Беркутовой пулю в лоб. Но убивать обладателя редкого Дара… Это какое-то безумное расточительство. К тому же, девушка не учла один существенный момент, пытаясь подчинить нежить, которой меня считала. Не учла, потому что не знала его. И, видимо, не могла почувствовать.
Постепенно холод охватил всё моё тело. Неприятное ощущение, но вполне терпимое. В голове вспыхнули змеящиеся зелёные блики. Они словно пытались сложиться в нечто определённое, приобрести некую форму. Но раз за разом разбивались о красное сияние моей демонической сущности — как волны, тщетно стремящиеся разрушить утёс на берегу залива.
Я видел, как напряглась Беркутова. Наклонив голову вперёд, она вцепилась побелевшими пальцами в подлокотники кресла. Руки её дрожали. Зелёные обрывки магических конструктов, которые она пыталась внедрить в моё сознание, затрепетали и начали гаснуть один за другим, рассыпаясь на быстро исчезающие изумрудные искры.
А затем Беркутова открыла глаза, уставившись на меня в недоумении. Я холодно улыбнулся.
— Ну, как успехи?
— Не понимаю…
— Самоуверенность и недостаток данных, — проговорил я. — Увы, в соответствии с нашей договорённостью, мне придётся тебя убить.
Пальцы сомкнулись на рукояти пистолета.
— Нет! — воскликнула девушка, вжимаясь в кресло. — Не надо, подождите!
— Мы в расчёте, так что не представляю, с чего бы мне передумать.
— Я… Я предлагаю новую сделку! — выпалила Беркутова, с ужасом глядя на ствол, который как раз нацелился на неё.
— Надеюсь, предложение стоит того времени, которое я потрачу, чтобы его выслушать. Если оно мне не понравится, разговоров больше не будет. Вместо «нет» ты услышишь выстрел.
— Возьмите меня на службу! — поспешно сказала Беркутова. — У меня редкий Дар. Может быть, даже уникальный. Я вам пригожусь! Буду делать всё, что вы скажете.
Наконец-то! Уж думал, не сообразит.
— Я не хочу становиться торговкой, — продолжила Дарья. — Лучше уж стану вашим вассалом.
— Вассалитет ещё заслужить надо.
— Буду, кем захотите! Только… убейте тех, кто виновен в смерти моего отца!
О, как! А девчонка не промах. Своего не упустит. Страх страхом, а про это не забыла.
— А если я откажусь?
— Тогда… Стреляйте! Я лучше умру, чем останусь жить, зная, что эти подонки топчут землю!
Я заглянул Дарье в глаза. Похоже, и правда, готова умереть.
Надо бы прикинуть. С одной стороны — собственный карманный некромант. Что есть очень круто. С другой, надо завалить явно не последних в городе товарищей. Стоит оно того? Плюс придётся согласиться на условия девицы, которая пыталась меня сделать своей марионеткой. Дилемма…
— Я знаю, кто они, — сказала Беркутова тихо. — Вам даже не нужно никого искать.
— Откуда, кстати, тебе это известно?
— От отца. Я… призвала его душу. Он всё рассказал.
— Слушай, а чего ты его не воскресила? — подозрительно прищурился я. — Если ты некромант.
— Воскресила? — удивилась Беркутова. — Как? Вернуть душу в мёртвое, изуродованное убийцами тело? Сделать из отца зомби⁈
— А, ну да, верно. Фигню сморозил, признаю.
— Ваше Сиятельство, я клянусь: если вы покараете ублюдков, которые убили папу, я буду служить вам так верно, как только возможно!
Надо сказать, я ей поверил.
— Ладно, уговорила. Но ты же понимаешь, что тебе придётся переехать?
- Предыдущая
- 25/53
- Следующая