Выбери любимый жанр

Сломленный(DC) - "Valik Murigov" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Еще немного поиздевавшись надо мной, сестра побежала собираться к поездке. Ведь до приезда Альфреда оставалось всего тридцать минут.

Мне не потребовалось много времени, чтобы собраться, и вскоре я был готов. Я оделся обычно, не стараясь как-то особенно выглядеть. Потом сел за телевизор и стал ждать…

На улице раздался гудок машины, и я тут же подскочил, побежал к окну. Во дворе я увидел машину и уже ждущего Альфреда рядом с ней. Больше не медля, я пошел звать сестру, которая до сих пор не спустилась.

Я решил поторопить ее и придя к ее комнате постучал.

— Алиса, за нами приехали. Собирайся побыстрее, — уведомил я.

— Сейчас уже бегу, — прокричала она.

Эх, похоже, она не выйдет скоро. Обычно, когда она говорит так, минимум десять минут придётся ждать, а иногда и больше. Но похоже сегодня пойдет снег, ибо ее дверь открылась и она вышла.

— Ну, как я выгляжу? — спросила меня она. На ней были джинсы и белые кеды, черная майка поверх нее белая рубашка и небольшие украшения. Она выглядела прекрасно, впрочем, как и всегда.

— Нет, красивее розы, что передо мной, — решил я сделать комплимент.

Она немного засмущалась, но потом неожиданно чмокнула меня в щеку и побежала вниз. Мне оставалось только идти за ней. На выходе она взяла ветровку, так как на улице было ещё прохладно.

— Берегите себя и вернитесь вовремя, — прокричала нам вслед Элизабет.

— Хорошо, — ответил я, и вышел из дома.

На улице нас уже встречал Альфред, вышедший нам на встречу.

— Какая прекрасная молодая леди, вы выглядите великолепно," — дворецкий сразу решил сделать комплимент моей сестре.

— Спасибо, — поблагодарила Алиса.

Альфред открыл дверь перед ней и помог ей войти в машину. Чуть позже я также подошел к машине.

— Добрый день, юный Брайан. Давно не виделись, и я рад, что вы выздоровели, — поприветствовал меня Альфред.

— И вам добрый день. Надеюсь, у вас всё хорошо? — сказал я.

— Лучше не бывает, и нам уже пора. Брюс хочет увидеть вас как можно скорее, — произнес он, открывая мне дверь с другой стороны.

Так мы и отправились в путь. Во время поездки я стал разговаривать с Альфредом, спрашивая о его благополучии и других темах, чтобы сделать поездку более приятной. Альфред в свою очередь задавал мне вопросы о моих планах, и я отвечал честно. Про то что стремлюсь стать доктором, и хочу помогать людям.

За приятной беседой мы достаточно быстро добрались до высокого небоскреба. Подъезжая всё ближе, он казался ещё более огромным, и верхушку можно было увидеть только если сильно задрать голову. Парадный вход был украшен многочисленными архитектурными изысками, которые лишь добавляли общей красоте. Машина остановилась около центральных дверей. Дворецкий вышел из машины и открыл нам двери. Мы почти сразу вышли, осматривая все вокруг.

— Пойдемте, Брюс уже ждет нас, — он показал рукой в сторону входа, около которого уже стоял мой друг.

Внешность Брюса почти не изменилась, лишь стала более взрослой. Он был одет в классический костюм, и мне казалось, что в другом виде он словно не бывает, возможно, это из-за семейных традиций или из-за его социального статуса. Он ждал нас с улыбкой, и мне было интересно, сколько времени он уже провел здесь, или, возможно, Альфред предупредил его о нашем подъезде.

Когда уже оставалось всего пара шагов между нами, он двинулся на встречу и развел руки, словно хотел обнять меня. Встретившись мы крепко обняли друг друга.

— Я так рад вновь видеть тебя, Брайан. Я сильно переживал, когда мне сообщили о твоей беде, — сказал Брюс, разрывая объятья и осматривая меня, — мы выглядим словно сверстники, но ты младше меня на два года.

— Ну, я быстро расту, — ответил я, заметив, что мое телосложение действительно опережает мой возраст.

— Эй, не игнорируйте меня, — влезла к нам Алиса.

— Просит меня, и тебя я рад видеть, — повинился Брюс.

— То-то же пойдемте скорее, — с довольным видом, она направилась в сторону входа.

Нам лишь оставалось пожать плечами и двинуться в след. Двери нам открыли швейцары, и уже внутри здания Брюс взял лидерство над нашей группой и начал показывать нам небоскреб.

Главное холл имел большую площадь и минималистичный вид. На потолке свисали металлические цилиндры, на концах которых тускло горел свет. Здесь были расположены столики с удобными диванами для ожидания. Конечно же, не могло обойтись без стойки, за которой стояли две девушки. Мы почти сразу направились к лифту.

— Тогда давайте начнем с самого прекрасного. Пойдемте на последний этаж, там открывается уникальный вид, — произнес Брюс.

Зайдя в просторный лифт, я увидел множество клавиш с номерами этажей, и здесь было аж 120 этажей. Неудивительно, насколько высоко поднимается в небеса. Альфред, зашедший за нами, нажал именно на 120 этаж. В лифте играла легкая музыка, которая не мешала для разговора.

— Этот небоскреб построили в рекордно короткие сроки, используя самые передовые технологии, и сейчас это здание является самым высоким в Америке, — продолжал рассказывать Брюс. — Это стало новым этапом в истории кампании моей семьи, оно показало наши возможности и стало символом для всех, кто хочет увидеть это здание вживую.

Дальше он делился интересными фактами об этом небоскребе. Я обратил внимание, что мы уже были на сотом этаже, как показывала электронная табличка над дверьми. Это было удивительно, как быстро он поднимался, и движение верх почти не ощущалось.

— Теперь я хочу вам показать небольшую изюминку нашего небоскреба, — сказал Брюс, и с его словами двери лифта открылись. Мы вышли в просторное помещение с большими панорамными окнами. Здесь не было других людей. Брюс направился прямо к окнам, помахал нам рукой, приглашая присоединиться. — отсюда мы можем увидеть весь Готэм.

Подойдя к краю, передо мной открылся завораживающий вид. С этой высоты все казалось таким маленьким и незначительным, люди выглядели как маленькие точки, двигающиеся в разные стороны. Границы города были легко различимы, и даже мой район был виден отсюда.

— Ну, и как вид? — спросил нас Брюс.

— Великолепно, такая красота, — воскликнула Алиса.

— И вы еще не были здесь вечером, когда огни города загораются. Вид еще лучше, — с гордостью произнес Брюс, словно он сам строил это здание.

Полюбовавшись видами еще немного, мы направились дальше на экскурсию. Мы прошли разные этажи, каждый из которых был предназначен для разных целей. Оказалось, что менее половины этого небоскреба занимает компания Уэйн Интерпрайзис, а остальное сдаётся в аренду другим компаниям, и здесь работает большое количества людей. Наш путь привел нас в зал для совещаний, предназначенный для очень важных переговоров совета директоров.

— Иногда я прихожу на эти совещания, чтобы быть в курсе наших планов и так далее, но чаще всего они проходят без меня. У меня пока нет достаточного количества знаний, чтобы полноценно участвовать, — немного удрученно поведал Брюс.

— Не расстраивайся, ты все сможешь, — решил поддержать его я.

— Надеюсь. Но ладно, давайте пойдем дальше, — немного приободрился друг. Мы собирались двигаться дальше, но тут в зал вошел мужчина в деловом костюме с темными волосами и хмурым взглядом.

Сломленный(DC) - img_14

— Мистер Уэйн, я не знал, что вы решили прийти сегодня, — обратился он к Брюсу, затем обратил внимание на нас.

— Я решил провести экскурсию для своих друзей, — сказал Брюс, и его лицо стало еще более хмурым.

— Хочу вам напомнить, что здесь занимаются важными делами, а не устраивают детский сад. Это неприемлемо, — отчитал он нас, — больше здесь такого я видеть не хочу, — приказным тоном он произнёс.

— Вы не можете приказывать, Мастер Брюс владелец кампании, — возразил Альфред.

— И что с того? Пока он не достиг совершеннолетия, он не вправе управлять компанией, и здесь я главный, — сказал мужчина с злобной улыбкой.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сломленный(DC)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело