Выбери любимый жанр

Песнь алых кленов. Том 2 - "Ли Томоко" - Страница 85


Изменить размер шрифта:

85

Но друзья смотрели с каменными лицами, лишь иногда улыбались. Дело было не в том, как в этом представлении изобразили их, а в том, что когда-то это действительно случилось с ними. Казалось, что от тех событий их отделяла целая жизнь. И так захотелось обратно. Начать все с начала.

– Вам не нравится? – наконец, спросил Фа Ханг. – Это не я придумал, вы не волнуйтесь… Я просто скопировал отражение этого и…

– Это чудесно, – заверила его Сяо Тун. – Как они назвали представление?

– Песней алых кленов. – Он начал понимать, почему они грустят, глядя на это.

– Какое глупое название, – покачал головой Лин Ху. – А меня правда играет такой красивый актер или ты специально его приукрасил?

– Конечно, красивый, – возразил Фа Ханг. – Тут он даже не настолько красив.

– Надо будет проверить, – пообещал Лин Ху. И Фа Ханг ощутил, что это мгновение было тем самым, которое он хотел бы навсегда остановить. Как небожитель он мог бы так сделать. Запечатать всю эту крепость, и Сяо Тун будет вечность спрашивать его: «Как это называется?», – а Лин Ху фыркать, что название глупое. И так по кругу, каждый раз, зато ничего не изменится к худшему.

Но он переборол это желание, и время пошло дальше. Хотя голос в голове Фа Ханга постепенно вытеснял его и говорил чаще, чем собственный. Вэй Юшенг обещал, что не тронет Сяо Тун и Лин Ху, раз те ему так дороги. Также из уважения не тронет ни его семью, ни школу Ланфэн. А вот насчет остальных небожителей и других людей ничего обещать не сможет – нужно же будет с кого-то начать.

= Глава 36 =

Бог смерти Вэй Юшенг

Песнь алых кленов. Том 2 - i_002.jpg

Сяо Тун проснулась от того, что в соседней комнате что-то упало. Она приподнялась на кровати и прислушалась. Ночь была спокойной, за окном шумело море, пахло солью и свежестью. Эта крепость состояла из камня, поэтому звук был глухой и все же казался безопасным. Словно Лин Ху ночью упал с кровати. К тому же опять стало тихо, и заклинательница решила, что ничего плохого не случилось и она может подремать еще. Тем более Фа Ханг ночами не спал и ходил по крепости, иногда не очень аккуратно.

Сяо Тун повернулась лицом к окну и закрыла глаза. Но ей не спалось. Она решила для собственного успокоения заглянуть в соседнюю спальню и проверить, всё ли в порядке. Поднялась, накинула верхнее платье и вышла. В коридоре тоже было тихо, если не считать завываний ветра. Она постучалась в деревянную дверь, позвала негромко.

У всех троих был чуткий сон, так что Лин Ху тоже должен был разбудить звук падения. А уж стук и оклик – точно. Но за дверью было тихо.

– Я вхожу, – предупредила Сяо Тун и отодвинула дверь. В спальне было темно, кровать в беспорядке, окно закрыто. Что-то было не так. Неуловимый, слабый запах, который она пока распознать не могла. Тревожный.

Девушка оглядела комнату целиком. Что-то лишнее стояло в углу. Так бывает, когда ночью вещи кажутся страшнее, чем днем. Вот и сейчас Сяо Тун показалось, что в углу стоял человек, настолько высокий, что подпирал потолок головой. Похоже на дерево в кадке.

В доме постоянно что-то менялось. Даже комнаты, которые уже были готовы, перестраивались. Фа Ханг приносил новые вещи, менял старые. А сама Сяо Тун не так уж часто заходила в комнату Лин Ху.

– Кто здесь?

И тогда пришло озарение. Запах, который не давал ей покоя. Это был запах крови. Пока едва уловимый. Одновременно с этим осознанием двинулась и фигура. Сяо Тун забыла, что она заклинатель, боец, и просто закричала. Где-то в крепости были Фа Ханг, Лин Ху, кто-нибудь из них ее услышит. Возможно, сказалось и напряжение прошлых дней, когда они старались не подавать виду, но жили в ожидании ужаса. Но когда к Сяо Тун протянули руку, она, не прекращая кричать, ее сломала. Кто бы это ни был, он не ожидал от перепуганной девушки такого хладнокровного нападения.

Сяо Тун выскочила в коридор, бросилась бежать вниз. Дверь в комнату Фа Ханга была закрыта, и Сяо Тун остановилась и приоткрыла ее, чтобы убедиться, что его внутри нет. Спальни находились на последнем этаже крепости, лестница вела вниз. Девушка обернулась, чтобы понять, кто ее преследует, но в коридоре было темно. Кто-то высокий, похожий на человека, не спешил, не гнался за ней, а шел спокойно. Он знал, что деваться ей из крепости некуда.

На первом этаже, в общем зале, тоже никого не обнаружилось, зато горел свет. Одна из гравюр, которые Фа Ханг начал вчера вечером, осталась недоделанной, словно он бросил ее на середине. Его самого нигде не было. И Лин Ху не было. Сяо Тун остановилась. Развернулась, достала копье и встала лицом к лестнице. И тут преследователь скатился с нее кубарем, по инерции проехав еще немного, остановился недалеко от Сяо Тун, но на безопасном для нее расстоянии. Наверху он казался ей больше, а сейчас словно был с нее ростом… Это оказался Лин Ху.

На этаже выше слышались неторопливые шаги. Сяо Тун подбежала, чтобы помочь другу. Кажется, его ударили по голове: волосы на затылке пропитались кровью, лицо бледное, но он был в сознании, попытался подняться. Шаги на втором этаже резко затихли. Сяо Тун поняла, что противник сзади. Спиной ощутила, что он переместился сюда, за нее. Ей стало жутко, но одновременно пришло чувство, похожее на облегчение – словно этого они все время и ждали.

Она осторожно обернулась, не понимая, почему ее до сих пор не попытались ударить или убить. В пламени свечей стало видно лицо Фа Ханга. Сяо Тун задохнулась от сдерживаемых слез. Фа Ханг стал выше и больше своего обычного роста, но в этой зале он хотя бы мог выпрямиться, не упираясь в потолок. Не нужно было спрашивать, чтобы понять, что случилось.

– Кто бы мог подумать, – произнес он. – Первая женщина за столько лет, а я дал обещание. А, впрочем, – он поднял руки в наигранном жесте смирения, – прошлая моя попытка за тобой ухаживать стоила мне еще нескольких лет заточения в этом теле. Да и разница между нами небольшая. Я сейчас воспринимаю тебя как сестру. Даже ближе.

– Фа Ханг, – позвала Сяо Тун, и он снова взмахнул рукой, не прикасаясь к девушке, но ее голова дернулась, она ощутила дуновение воздуха как пощечину.

– Меня зовут по-другому, – поправил он. – Так вот, даже если бы я не давал слова, я ничего с вами не могу поделать. Я же так дорожу вами.

Лин Ху смог собраться и приподняться, попытался закрыть Сяо Тун собой. Он был ранен, и сначала ему казалось, что у него что-то случилось с глазами, но потом понял: Сяо Тун трясло. Она никак не могла успокоиться, все вытирала слезы, которые мешали ей смотреть. Только тогда Лин Ху в полной мере осознал, что случилось. До этого заклинатель думал, что все еще можно изменить. Они же вытаскивали Фа Ханга из этого состояния, помогали ему. Нужно сразиться сейчас, потом что-то сделать, сказать какое-то волшебное слово – и он вернется, извинится. И все снова станет как раньше…

Но Сяо Тун поняла первой, что так просто это уже не получится. Что если они вытащат Фа Ханга снова, то это будет чудом. Ведь даже не понадобилось никого убивать, чтобы довести его.

– Прекращай, не выношу, когда ревут! Я же видел, вы сильные! – разозлился Вэй Юшенг. Было так странно видеть, как деформировалось лицо Фа Ханга. Как оно передавало несвойственные ему эмоции. Лин Ху поднялся. У него не было с собой оружия и болела голова, но для него сейчас это было последней битвой, последним шансом что-то решить.

Песнь алых кленов. Том 2 - i_003.jpg

Когда Ван Хайфен пришел в крепость, она казалась покинутой. Словно отсюда давно уже ушли люди. Стены в главном зале были черными от копоти, вся мебель сгорела и теперь валялась мусором по полу. В комнате слышалось шуршание, капала вода. Вэй Юшенг стоял у стены и тряпкой старательно оттирал копоть с гравюр. Его другу даже показалось, что вернулась прежняя личность. Вэй Юшенг услышал, что небожитель прибыл, резко остановился и обернулся недовольно, словно не сам его сюда вызвал.

85
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело