Выбери любимый жанр

Песнь алых кленов. Том 2 - "Ли Томоко" - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

Куда-то увезли Сяо Тун, а Лин Ху отравлен, и это необычный яд. От него, конечно, есть противоядие, но собирать его долго. За это время Лин Ху окончательно растворится внутри кокона. Фа Ханга будто ломали изнутри. Словно что-то огромное лезло из него. Он успел ужаснуться этому, но контролировать уже не мог. Он чувствовал, что срывается и не может даже пальцем пошевелить, чтобы это как-то остановить.

Что-то рухнуло рядом с домом. Фа Ханг все еще не мог повернуть голову. Он слышал чьи-то шаги. Черного тумана в комнате становилось все больше, огонь добрался уже и сюда. Фа Ханг успел подумать, что будет нехорошо, если он сейчас причинит Лин Ху еще больший вред.

Кто-то вошел в комнату, уверенным шагом прямо через дым прошел к Фа Хангу. Заклинатель пытался повернуть голову, чтобы рассмотреть, кто это. Хотя ответ был очевиден: он начал пробуждаться, значит, это мог быть только бог войны, который так давно этого ждал.

В поле зрения появилась У Мингжу. Она схватила его за лицо, всмотрелась в глаза, которые еще оставались живыми, поджала губы и только после этого бросила взгляд на Лин Ху, и у нее выступили слезы. Она села рядом, тоже положила руки на сверток и произнесла успокаивающе:

– Я заберу его. Я возьму его к нам, и небожители смогут ему помочь. Понадобится время, но он не умрет.

И опять пристально посмотрела на Фа Ханга. Тот почувствовал, что стало отпускать. Он открыл и закрыл рот, руки снова зашевелились и протянули сверток ей.

– А отсюда надо уходить, – продолжала У Мингжу. – Давай, быстрее. Где твой меч и одежда? Надо их найти и бежать. В небесной столице ощутили, что тут произошло, но пока не поняли. Они очень быстро поймут. Поднимайся.

Фа Ханг кивнул непослушной головой, начал подниматься. У Мингжу поняла, что спрашивать его о чем-то бесполезно, и отправилась сама искать меч. Вернулась она довольно быстро, с оружием всех троих заклинателей. Фа Ханг уже взял контроль над телом и теперь тяжело дышал. У Мингжу забрала кокон с Лин Ху легко, словно он ничего не весил.

– Я сбегу, – произнес Фа Ханг, голос его не слушался, он спотыкался даже в такой простой фразе. – Спаси его. Мне туда нельзя.

– Это точно. – У Мингжу попыталась улыбнуться. – Тогда давай, беги. Я скажу, когда станет лучше.

– Он правда выживет? – спросил Фа Ханг. И она поняла: кто угодно в этот момент, скорее всего, соврал бы ему, чтобы не случилось катастрофы.

– Да. Видишь, я же не рыдаю, – ответила девушка. Фа Ханг полностью пришел в себя. И вернул самоконтроль.

= Глава 24 =

Внутренний голос Фа Ханга

Песнь алых кленов. Том 2 - i_002.jpg

Для Лин Ху мир перевернулся почти мгновенно. Только недавно он был гостем в доме демоницы и ложился спать, рядом так же спокойно засыпали Сяо Тун и Фа Ханг. Когда открыл глаза – уже с больным телом, с туманным разумом и слабый, – он был в светлой просторной комнате, своей роскошью напоминавшей гостевую спальню в императорском дворце. Лин Ху был шокирован, а когда он чего-то не понимал, лучшим решением было бежать. Тем более что Фа Ханга и Сяо Тун рядом не оказалось.

Юноша с трудом поднялся. На нем была другая одежда: нижняя из тонкого и приятного материала, верхняя расшита дорогими нитями. Шрам горел огнем и пульсировал, тело не слушалось. Он добрался до двери, слегка приоткрыл ее и выглянул наружу. Откуда-то доносились голоса, вокруг было светло и просторно. Коридор обрывался, и за ним был виден сад, в котором протекала небольшая речка, полная рыбы. Рыба плавала как-то странно, словно танцевала, периодически выпрыгивая на воздух, будто приветствовала кого-то. Лин Ху был поражен еще больше. Он вывалился из дверей, ушел сразу в сад, где было проще затеряться, и стал потихоньку искать выход, стараясь не попадаться никому на глаза. Сад окружал высокий забор без намека на ворота. Лин Ху услышал знакомый голос и затаился, прислушиваясь.

– Варвары не промышляют рыбалкой, они даже не знают о моем существовании, я не собираюсь им помогать. Эта помощь – помощь в никуда.

– Они на грани голодной смерти, когда у них под боком река. Они просто не знают, что в сильном горном течении водится рыба и как ее ловить. Я помогу им и расскажу, кому стоит возносить хвалу за это.

– Они могут и не послушаться.

– Но мы спасем людей.

– Я не человек. Если меня не просили о помощи – я не буду помогать. Если меня не благодарят за помощь – я не возьмусь за это. Любовь людей слишком быстротечна. Сегодня им вдоволь рыбы – и вот они уже забыли, кого стоит за это благодарить. Я не хочу распылять силы еще и на варваров.

– Но сейчас холодно, рыбалка не так активна. Даже я вот уже несколько дней не покидала дворец.

– У тебя разве нет более важных дел, вместо того чтобы волноваться о варварах? Разве тот мальчик уже готов покинуть мой дворец? Какое счастье, выдвори его отсюда поскорее.

– Я поняла, – вздохнула девушка, голос которой Лин Ху узнал. Двое находились как раз около комнаты, из которой он ушел. И дверь в нее была открыта – очень скоро обнаружится, что его нет на месте. – Вы правы, есть более важные дела, чем варвары…

Стало тихо.

– Вы приказали его переместить? – спросила У Мингжу.

– Нет, я не касался этого дела, у меня есть занятия поважнее.

– Но его нет в комнате.

– Значит, проснулся и сам ушел.

– Этого не может быть! Он слишком слаб! Вдруг его выкрали?

– Из моего дворца? Не смеши.

Лин Ху вышел из зарослей жасмина и откашлялся, обращая внимание на себя. Перед ним была У Мингжу, одетая намного богаче, чем он привык видеть. Рядом с ней стоял высокий мужчина в серебряном доспехе, который едва взглянул на юношу и, кажется, тут же забыл о его присутствии.

– Займись тут, – бросил мужчина и ушел. Мингжу приложила ладонь к глазам и вздохнула.

– Ох и нарываюсь же я, – произнесла она и повернулась к Лин Ху. Заклинатель только теперь обратил внимание, что она выше его. На земле было иначе, там У Мингжу была примерно с Сяо Тун ростом, выглядела как обычная девушка, сейчас же она сильно вытянулась и казалась сильнее, хотя по голосу и лицу все еще можно было ее узнать.

– Что происходит? – спросил Лин Ху. Голос звучал так, словно он сильно простудился и теперь хрипел.

– Давай войдем. Ты едва стоишь.

Лин Ху послушно вошел в спальню, и девушка закрыла за ними дверь. Лин Ху догадался, что это ее спальня. Не гостевая комната, а именно ее. Но сейчас было не до того, чтобы это обдумать. Девушка помогла ему сесть, налила что-то из чайника на столе, что даже пахло горько, и заговорила:

– Вас обманули. С Фа Хангом всё в порядке, но ты едва не умер. А он попросил позаботиться о тебе.

– Почему не сделал этого сам? – спросил Лин Ху и что-то со вкусом полыни из чашки все-таки выпил.

– Сложно было и убегать поскорее, и о тебе заботиться, – пожала плечами У Мингжу, не уточняя. Она налила еще снадобья, Лин Ху поморщился:

– А нет ли чая? Хотя бы воды. А что случилось с Сяо Тун? Она с ним?

– Нет, но он ее ищет.

– Почему ищет?

Мингжу разбавила лекарство водой. Лин Ху снова выпил.

– Потому что ее увезли куда-то.

Юношу словно полоснули мечом по животу.

– Я смогу уйти отсюда? – спросил он.

Лин предположил, что теперь, оказавшись во дворце небожителя, больше не сможет его покинуть. Возможно, ситуация была настолько критичной, что Фа Ханг готов был допустить это.

– Конечно, но сейчас ты слишком слаб.

– И ты не знаешь, где искать Сяо Тун?

– Я тоже ее ищу, пока не получается. Пожалуйста, не выходи наружу. Не хочу объясняться перед служителями нижних небес, что ты тут делаешь.

– Я просто не знал, что делать, когда проснулся. Не знал, где я и что произошло. Я привык в такой ситуации сбегать. Но, конечно, я благодарен тебе. – Лин Ху поклонился. Голос все еще звучал глухо, неприятно, и говорить было трудно.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело