Выбери любимый жанр

Песнь алых кленов. Том 2 - "Ли Томоко" - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Старик поклонился и снова свернулся в клубок. Это только ухудшило ситуацию. До этого можно было предположить, что в комнатах спрятались люди, теперь же стало ясно, что из людей тут только служанка и те двое мужчин, что носили стул хозяйки. Полный дом копошащейся нечисти. Лин Ху захотелось сходить в город и проверить, правда ли оттуда никто не пропадал при загадочных обстоятельствах или подвозивший их торговец просто об этом не знал.

Потому что под боком у города, оказывается, было целое гнездо.

В мире заклинателей не очень подробно изучали, как живут демоны. Потому что никто не жил с ними бок о бок. Обучали их слабостям. Все знали, что демонам не обязательно есть людей, но тем не менее люди для них – вкусное лакомство. А монахи и заклинатели и вовсе полезны и обладают магическими свойствами: съев заклинателя или монаха, демон мог продлить себе жизнь, вернуть молодость, стать сильнее физически, получить новые магические способности. Но в этих существах не ощущалось враждебности. Казалось, они просто жили и надеялись, что их не тронут. Никто не пялился на них, не принюхивался и не следил за их передвижениями. Место сложно было назвать безопасным, но и прямой угрозой от него не веяло.

Молодые заклинатели спокойно поклонились алтарю и так же спокойно дошли до одной из трех комнат, что для них приготовили. В спальне хорошо проветрили, зажгли достаточно света. Кроме кровати, постелили на полу, раз заклинатели решили не расставаться друг с другом. Девочка проводила их и ушла, предупредив, что будет неподалеку и ее можно позвать, если что-то понадобится. Далее предполагалось ложиться спать. Некоторое время все заклинатели молчали, затем Фа Ханг сказал:

– Думаю, тут всё в порядке.

Лин Ху и Сяо Тун переглянулись. Девушка сдалась первой:

– У меня даже никаких дурных предчувствий.

– Не расслабляйтесь, – негромко бросил Лин Ху и, повернувшись к ним спиной, стал переодеваться.

– Нас все время кто-то хочет убить, или обмануть, или нанять. Ни разу не было такого, чтобы нам кто-то хотел дать что-то просто так. За наши подвиги, – заговорил Фа Ханг. – Мы еще к этому не привыкли.

– Подвиги в убийстве демонов? – уточнила Сяо Тун скептически. Она не собиралась раздеваться, спать думала на полу, но Лин Ху настоял на том, чтобы она легла на кровать.

– Я уже говорил об этом. Зачем вы снова начинаете? Допустим, кто-то убивает плохих людей. Ему тоже будут благодарны.

– Плохих людей, которые убивали кроликов? – напомнил Лин Ху. – Для них это примерно то же самое.

– Я бы тоже разозлился, если бы кто-то мучил кроликов, прежде чем убить.

Они потушили свет и еще долго спорили в темноте. В доме было тихо, словно все его обитатели спали. Не сразу, но заклинатели заснули, окончательно успокоившись. Фа Ханг пробудился глубокой ночью, осторожно приподнялся. Ему нужен был туалет. Меньше всего ему хотелось будить остальных и просить сходить с ним. Да и как идти? Втроем? Весь дом перебудят. Растолкать одного и второго оставить тут? Уж лучше пусть будут вдвоем на случай возможного нападения.

Фа Ханг осторожно поднялся. Даже одеваться не стал, но меч взял с собой.

– Ты куда? – сонно спросила Сяо Тун.

– Мне нужно, – уклончиво ответил Фа Ханг. Сяо Тун спросонья не сразу поняла, но кивнула и легла обратно. Ей тоже не хотелось подниматься.

Расположение туалета, который находился на улице и в стороне от жилья, им показали еще вечером. Фа Ханг старался двигаться тихо. Дом был похож на уютно свернувшуюся кошку, которая сладко спала. Было немного завидно.

Когда Фа Ханг возвращался, ему показалось, что ничего не изменилось. Он так же тихо зашел в дом, начал подниматься в комнату, но, проходя мимо одного из окон, заметил движение снаружи, а затем услышал лошадей. Интересно, откуда тут запряженные лошади ночью и кого они привезли или увозят? Фа Ханг тихонько вернулся к окну, присев так, чтобы его снаружи не было видно. По вытоптанной дорожке от дома к повозке что-то несли. Такие же низкорослые лисицы, очень похожие на тех, что принесли приглашение. Тащили какой-то белый мешок, и Фа Ханг даже успокоился. Мало ли, путникам продали ячмень или редьку. И им помощь в дороге, и дом не в убытке. У повозки ждал мужчина, он осторожно взял мешок, и тут из него послышался сдавленный женский крик, мешок зашевелился, начал извиваться. Фа Ханг моментально опомнился, выскочил в окно, сломав его, крикнул как мог грозно:

– Стойте!

Он еще успел подумать, как глупо будет выглядеть, если выяснится, что ему показалось или в мешке свинья. Но лисы бросились на него в попытке вцепиться зубами, а мужчина кинул мешок в повозку, больше не церемонясь, запрыгнул, и лошади понесли его прочь.

Маленькие лисы внезапно оказались серьезными противниками – Фа Ханг схватил одну за мех, вторую кинул на забор. Но мех был скользкий, лисица вывернулась и укусила его за руку. Ему удалось отбросить ее от себя, но, когда он попытался догнать повозку, два пушистых комка одновременно бросились ему под ноги. Он увернулся, но лисы уже готовились вцепиться ему в спину. Фа Ханг сорвал с себя рубашку, поймал обеих в нее, завязал, словно мешок, отбросил подальше. И побежал за повозкой как был – голый до пояса.

Ночь была безоблачной, луна светила ярко, повозка дребезжала и неслась вперед, рискуя врезаться в первое же попавшееся дерево. Людей было двое: один управлял лошадьми, второй забрался на крышу, глядя, как их догоняет Фа Ханг. Заклинателю без меча было сложно тягаться в скорости с лошадьми, но осознание, что он может упустить врагов из-за собственной нерасторопности, что кого-то убьют, потому что он слишком медленно двигается, гнала юношу вперед на пределе возможностей. Фа Ханг обогнал повозку и практически рухнул перед ней, но быстро вскочил на ноги. Никто и не думал останавливать лошадей, около Фа Ханга они резко повернули, и он с ужасом увидел, как легкую повозку начало заносить и она стала переворачиваться. Он мгновенно оказался рядом и попытался руками удержать ее от падения. Тут же получил очень сильный удар по голове. За крышу держался человек. Его лицо от носа до подбородка закрывала маска. С близкого расстояния было видно, что он тоже заклинатель.

– Ой, – произнес Фа Ханг, не отрывая глаз от человека на крыше. – Сильно, конечно. Не будь я заклинателем, вы могли бы разбить мне голову… А вы тоже заклинатель? Какой школы или клана?

– Что в мешке? – спросил Фа Ханг. – Простите, если напугал. Возможно, это моя мнительность. Но я просто хотел бы убедиться, что это не человек. Я принесу любые извинения, если ошибся. Даже на коленях.

Он начинал остывать, и мысль, что придется вставать на колени в снег, ему не нравилась, но он все же надеялся, что это просто недоразумение.

– Ведь достопочтенному заклинателю нет нужды похищать людей, – все больше теряя надежду, произнес Фа Ханг. Заклинатель спрыгнул в снег, бросил быстрый взгляд внутрь повозки. Оттуда больше не раздавалось ни звука, и Фа Хангу очень хотелось проверить, жив ли вообще похищенный. Даже если это только свинья.

Заклинатель резко и звонко хлопнул по повозке, и возница принял это за сигнал, что пора бежать, и тут же стегнул лошадей. Они рванули, Фа Ханг бросился к ним, заклинатель перехватил его, опрокинул в снег. Фа Ханг попытался сломать ему руку, но не смог. Крутанулся на снегу, вывернулся из захвата, отскочил на два шага назад и приготовился драться. Голыми руками. Его противник выхватил из-за пояса два коротких меча.

Лин Ху и Сяо Тун иногда припоминали другу, что он всех жалеет и никого не хотел бы убивать. Это верно. Фа Ханг и этого заклинателя не хотел бы убивать, но он уже выступил против него, а на другой чаше весов была жизнь невинного человека. И юноша решил, что будет драться насмерть, если, конечно, заклинатель не сдастся.

Сначала он попытался перехватить запястья противника, но тот оттолкнулся, ударив его ногой в грудь, и отскочил. Едва коснувшись земли, тут же поднялся в воздух, подпрыгнув на два ли выше роста Фа Ханга. Тот уклонился сначала от правого удара, потом от левого, попытался ударить приземляющегося заклинателя лбом в лоб, но тот снова оттолкнулся от него и ушел из-под удара. Фа Ханг оставался серьезен и собран, перехватил заклинателя за капюшон его накидки и развернул так, чтобы тот напоролся на свой же меч. Заклинатель отклонился, попытался вывернуться, но в этот раз в запястье что-то негромко хрустнуло. Фа Ханг не успел даже обрадоваться, как здоровой рукой заклинатель схватил его за шею и с силой макнул головой в снег. Юноша резко вскочил, но вокруг было уже пусто. Противник успел подобрать оружие и исчез.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело