Выбери любимый жанр

Песнь алых кленов. Том 2 - "Ли Томоко" - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Но Фа Ханг все равно обустраивался так, словно собирался остаться тут жить.

Сяо Тун ушла в дом, поставила кипятиться воду: после соленого мяса хотелось пить. Вскоре во дворе стало тихо, Фа Ханг тоже вернулся, принес с собой снег для растопки. Видимо, тоже хотел пить, но, заметив, что Сяо Тун уже озаботилась этим, просто оставил блюдо со снегом в углу.

Тут было темно и грязно, совсем не так, как в городских домах. Да и сам дом небольшой, в три раза меньше того, в котором раньше жил в одиночку Лин Ху. Постройка выглядела грубо, казалось, что создавалась в практических, а не эстетических целях. Гостей тут, по всей видимости, никогда не принимали, а вещи, оставшиеся от прежних хозяев, молодые заклинатели не трогали.

Вскоре пошел снег. В горах это было тревожным знаком, но за Лин Ху почти не волновались. Ему нужно было побыть одному, так что Сяо Тун и Фа Ханг спокойно сидели и говорили о чем-то незначительном. Начало темнеть, когда они услышали шаги во дворе. В дом вернулся Лин Ху. Он поздоровался с ними, словно прибыл издалека, сел рядом, но все же чуть в стороне, и принялся стягивать верхнюю одежду.

– Тебе лучше? – спросил Фа Ханг. Лин Ху кивнул:

– Да, спасибо, мне стало легче.

– Как-то быстро, – заметила Сяо Тун. Лин Ху выпростал голову и вдохнул полной грудью:

– Если честно, самому уже тошно от этой темы.

– Хорошо, – кивнула Сяо Тун, а Фа Ханг горячо прибавил:

– Мы всегда рядом. Мы готовы будем тебя выслушать и направить.

Лин Ху молчал.

– Благодарю, – подсказала Сяо Тун, как бы между прочим выбирая в мешке то, что можно было бы приготовить сегодня. Заодно решая между вкусами: сладкое, соленое, острое, кислое. Или всё сразу.

– Я ничего не сделал, – ответил Лин Ху, прекрасно понимая, что от него требовали.

Это должен был быть еще один тихий и спокойный вечер в горах вдалеке от людей, но они услышали шаги. Легкие, лишь слегка поскрипывал снег. Словно шли дети или маленькие животные. Хотя прямой опасности не было, все трое замолчали и замерли, прислушиваясь. Дети вряд ли забрели бы так далеко одни, а детеныши зверей опасны тем, что рядом могла быть большая мама.

Это место пахло дымом. Было понятно, что здесь есть люди. Обычно животные старались обходить дом. Эти же подкрались довольно близко. Это было необычное поведение. По звуку заклинатели поняли, что кто-то миновал калитку, не открывая ее. Существ было несколько. Два, может быть, три. И они не скрывались, не подкрадывались. Словно пришли в гости. Гостей заклинатели не любили.

Лин Ху не выдержал и встал. Сделал он это бесшумно, но существа за стеной сорвались на бег. Но вместо того чтобы бежать прочь, поняв, что в доме кто-то есть, неизвестные переместились к двери. Фа Ханг к этому моменту успокоился и снова улыбался своей раздражающей дружелюбной улыбкой. Сяо Тун поднялась и пошла за Лин Ху, но прихватив с собой меч.

Лин Ху открыл дверь без предупреждения – снаружи уже стемнело, они ожидали увидеть кого-то высокого, но взгляд пришлось опустить почти до самой земли. На пороге стояли два демона-лисицы, обе размером с сапог. Обе были одеты в белые теплые ханьфу, но без плащей. В руках – небольшие огоньки, теперь поднятые над головой.

– Добрый вечер, – поздоровались лисы. – Простите, что побеспокоили вас. Здесь ли находится Фа Ханг?

– Нет, – солгала Сяо Тун.

– Да, – со смехом ответил из-за ее спины Фа Ханг, подошел к ним и присел на корточки перед гостями. На улице шел снег, его заметало внутрь, в горах выл ветер. Лисы все еще стояли, склонившись, даже голов не подняли, чтобы проверить, действительно ли это он. Одна из них достала белоснежный шелковый сверток и протянула над головой Фа Хангу.

– Наша хозяйка искала вас. Она наслышана о ваших подвигах и достижениях, но слышала, что у заклинателя Фа Ханга нет достойного оружия. И хотела бы подарить ему такое. Она женщина, и ей оно все равно не нужно. Оружие досталось ей от предков, и ему нужна слава.

– Кто ваша хозяйка? – поинтересовалась Сяо Тун.

– О, она очень знатная дама.

– Она не человек? – догадался Лин Ху. Лисы покачнулись, одна из них произнесла:

– Нет, но в городе не знают об этом. Поэтому, пожалуйста, не выдавайте ее. Она никому не причиняла зла.

– Да, мы придем, – согласился Фа Ханг, забирая приглашение. Лисы поклонились еще ниже и так же, не поднимая голов, пятясь, быстро удалились. Лин Ху закрыл дверь, повернулся к другу. Тот рассматривал приглашение на белом шелке, написанное каллиграфическим почерком. На шелке было трудно писать, к тому же еще и подбирать консистенцию чернил так, чтобы они не расползались по ткани. А шелк был очень дорог.

– Это от Дао Тиан, – уверенно произнес Фа Ханг. – Видите, вот тут цветок в подписи. А она как раз богиня погоды.

– Не очень убедительно, – возразил Лин Ху, но Сяо Тун напомнила:

– Это было бы странное совпадение, что нам обещали оружие, и вот оно сваливается на Фа Ханга ни с того ни с сего.

– Она не стала бы связываться с демонами.

– Она бы с кем угодно стала связываться. А небожители могут подумать так же, как и ты, и не заподозрить ее.

– Это точно от нее, – вклинился в разговор Фа Ханг. – Это ее запах. Знакомый.

– Да я и не спорю, – сдался Лин Ху. – Просто нас не так давно уже обманули. Не хотелось бы попадаться снова.

Тогда Фа Ханг поднялся. Не одеваясь и не взяв с собой света, он вышел в темноту. Сяо Тун и Лин Ху думали, что ему понадобилось что-то во дворе, и некоторое время сидели в недоумении. Но постепенно они поняли, что шаги удаляются. Когда они практически стихли, оба заклинателя вскочили и бросились к двери. Конечно, Фа Ханга уже и след простыл, к тому же и ветер усилился. Кричать и звать они не рискнули.

– Он что, ушел за луком сам? – с недоумением спросил Лин Ху.

– Без вещей, – напомнила девушка. – У него острый слух. Может, услышал, что в горах кто-то заблудился и замерзает? Побежал спасать.

– А его не придется спасать?

Сяо Тун некоторое время стояла, всматриваясь в темноту.

– Возвращается.

Лин Ху в это время шуршал чем-то в полумраке. Вскоре снова зажегся свет.

– Один, – продолжала Сяо Тун и открыла дверь: – Давай скорее.

Фа Ханг ввалился в дом.

– Они почему-то меня испугались. Так странно… Они же знали про нас, почему думали, что я их обижу? Потому что они демоны? Но я никогда не испытывал к демонам гнева только за то, кто они есть. Да и к тому же как можно убить тех, кто пришел пригласить тебя в гости? Странные, в общем, они так перепугались, когда я их нагнал, что даже неловко.

– Что ты еще узнал?

– Оружие, которое хотят подарить мне, – это лук. Да, это точно от Дао Тиан. Она говорила, что постарается найти что-то похожее на тот, с соревнований.

– Ну, такой же вряд ли найдет, – заметил Лин Ху. – Но, скорее всего, не хуже.

– Ты уже поверил? – задумчиво произнесла девушка. – Просто потому, что нам недавно обещали, и потому, что это лук?

Лин Ху посмотрел на нее удивленно. Фа Ханг тоже, но он всегда отличался наивностью.

– Фа Хангу обещали оружие. Лично передать богиня его не может.

– Она передает его через демона.

– Да, чтобы никто на нее не подумал.

– Все будет хорошо. Не переживай. Просто мы совсем недавно чуть не попали в передрягу, и ты теперь будешь переживать за…

– Твоя смерть не передряга, – ласково возразила Сяо Тун. – Ты прав. Я слишком сильно об этом волнуюсь. Когда мы отправимся по приглашению?

– Как только кончится метель, – ответил Лин Ху. – Это может быть надолго, так что поешьте и выспитесь.

«Надолго» продлилось до середины следующего дня. После метели вышло солнце, и предстоящее путешествие казалось приятным и безоблачным. Фа Ханг еще собирался что-то в доме укрепить, чтобы тот не рухнул в ближайшие годы, но Сяо Тун и Лин Ху пригрозили ему, что, пока он тут укрепляет дом, его оружие отдадут кому-нибудь другому. Или украдут. Он нехотя согласился и отправился с ними.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело