Выбери любимый жанр

Песнь алых кленов. Том 2 - "Ли Томоко" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Фа Ханг повернулся к первому заклинателю, который бросился ему на помощь, и поклонился:

– Спасибо.

– Ой, не стоит. В качестве благодарности я бы попросил доверить готовку мне. У меня по случайности и приправы найдутся. – Он уже копался в своем мешке. Когда Фа Ханг обернулся, за его спиной стояли, скрестив руки на груди, мокрая Сяо Тун и немного промокший Лин Ху, глядя на него как родители, ребенок которых снова разговаривает с чужим дядей сразу после того, как его попросили этого не делать.

– Он нам помог.

Вместо того чтобы его отчитывать, Сяо Тун протянула руку и молча поправила ему маску, натянув до носа. Фа Ханг не заметил, что она сползла, и теперь поздно спохватился и прикрыл лицо руками.

– Но я же тут никого не знаю, – прошептал он.

– Будем надеяться, что и тебя тоже, – негромко ответил Лин Ху, и они отправились туда, где лежала рыба. Она еще трепыхалась, но слабо и, скорее всего, уже была мертва: ее тело было перерублено в четырех местах так, что куски вполне можно было отделить.

– А я бы поел, – заметил Фа Ханг, глядя на то, как части потащили в разные стороны.

– Это не для еды! – крикнул один из заклинателей, он нес хвост к воде. – Там еще несколько таких же монстров! Если все возьмемся, то сможем и их порубить. Накормим их трупами самую большую рыбу и проскочим!

– Как не для еды? – расстроился тот заклинатель, что уже разводил большой костер и командовал, куда тащить самую аппетитную часть из середины. – Разве же не лучше сначала подкрепиться, набраться сил, отдохнуть и потом заняться остальными рыбами?

Возникла заминка. Лин Ху хотел бы сказать, что для начала стоит избавиться от всех рыб и, так и быть, съесть последнюю, но он знал, что на всех может не хватить сил. И лучше съесть эту, потом поработать. И потом еще одну съесть, они же устанут. Фа Ханг же никогда бы не отказался поесть. Ну, разве только в том случае, когда еду нужно было отдать кому-то более голодному. Тут же рыбы хватало на всех.

– Оставьте голову для приманки, – как-то очень быстро согласилась Сяо Тун. – И нам нужно что-то более длинное для удочки.

– Вроде копья, – согласился заклинатель, снова вернувшись к готовке. Сяо Тун взгрустнулось: ее копье было закопано недалеко от города. Но у заклинателей обнаружилось более полезное копье – оно могло расти вширь и в длину. Копье Сяо Тун так не умело, а само по себе было малодля удочки.

– Я думаю, в этом и был план: чтобы мы сплотились! – предположил Фа Ханг. В общем хаосе готовки они старались не терять друг друга из виду.

– Я думаю, даже судьи обалдели от того, что участники решили сожрать чудовищ, – возразил Лин Ху.

– Нет, я же говорил, что еда тут находится, с собой можно не брать. Уверен, это был план, – продолжал Фа Ханг. Они оба уже заметили, как Сяо Тун присматривалась к воде. Подошли ближе:

– Что случилось?

– Человек шесть не вернулось.

– Ты считала, сколько нырнуло?

– Да. И теперь их на шесть меньше. И те девушки, с которыми так быстро подружился Восьмой сын, – они тоже не вернулись.

– Прошли дальше? – предположил Фа Ханг. Разубеждать его никто не стал, хотя и Сяо Тун и Лин Ху были другого мнения. Но пропажа той команды их тревожила: новые знакомые – неслабые заклинатели. Если и с ними что-то случилось, то лучше думать, что только у них хватило сил пройти дальше.

Уже начало темнеть, когда на холодной скалистой косе начался пир. Единственным блюдом на нем была рыба, но зато во всех видах: рыбный суп, рыба жареная, варенная на пару, варенная в воде, рыба сырая, рыбьи потроха; еды хватило на всех.

– Не налегайте особо! – командовал тот заклинатель, который и обеспечил эту кулинарную роскошь. – Не забывайте, что нас ждет еще испытание, и если вы наедитесь до отвала, то вас может стошнить позже!

Ели втроем снова в стороне. Впрочем, остальные тоже разбрелись по кучкам. Было бы странно, если бы из этого правда сделали пир посреди испытания. В какой-то момент, отвлекшись от костра и наполовину съеденного куска жареной рыбы, Сяо Тун обнаружила, что их уже не трое. Рядом с ними, улыбаясь и держа в руках тарелки рыбного супа, сидели прежние две девушки-заклинательницы. Именно их Сяо Тун и недосчиталась, когда смотрела, кто вернулся. Лин Ху подавился – видимо, тоже не заметил, когда они появились. Фа Ханг попытался изобразить настороженность, но получилось у него не очень.

– Спасибо, что поймали поесть, – снова заговорила самая болтливая из команды. Ее спутница молча отхлебывала из тарелки, словно там был чай. Она выглядела уставшей, и с нее стекала вода. Казалось, у нее не было даже сил высушиться самой. – Просто подсела сказать это. Вас же наверняка не поблагодарили.

– Когда вы вернулись? – выпалила Сяо Тун.

– Только что, – пожала плечами девушка. Сяо Тун не сдавалась, но попыталась улыбнуться, чтобы придать беседе дружеское настроение:

– Что там происходило? Вы же были под водой… несколько человек не вернулись. Что с ними случилось?

– Их съели, – произнес спокойный женский голос. Девушка села рядом с Фа Хангом. Утром она выглядела аккуратно, даже аристократично. Сейчас волосы ее растрепались, но платье было таким аккуратным, словно она успела переодеться. Лин Ху и Сяо Тун начинали понимать, что в ней было не так: она словно не отсюда. Даже ее подруги – мокрые, уставшие, испачканные – ели. Эта же молодая женщина выглядела так, словно только прическу подпортила, словно ей было куда уйти, чтобы привести себя в порядок. К тому же она не ела. Их собеседница невозмутимо представилась:

– Мое имя Чжао Джу. Я наследница клана, а это мои охранницы: Юань Лан, – она кивнула на улыбчивую, и та слегка поклонилась, – и Е Дандан. – Та проигнорировала все правила вежливости и вообще выглядела так, словно вот-вот заснет.

– Какого клана? – спросил Лин Ху. Он не узнавал их одежду, хотя она была стилизованной, одинаковой и должна была отражать один клан. Они явно не были бродячими или изгнанными из клана.

– Южный Чжао, – без заминки ответила Чжао Джу.

Лин Ху кивнул, улыбнулся и негромко произнес:

– Наследник Южного Чжао – пятилетний мальчик.

Юань Лан зааплодировала, но тоже негромко и осторожно, чтобы не привлекать внимания.

– Вы ведь тоже скрываетесь, – заметила Чжао Джу. То, что мы не носим маски, не значит, что мы хотели бы открываться всем подряд.

– Вы сами подсели, – напомнил Лин Ху. Он перешел на шепот: – Вот именно что мы в масках. К тому же мы вполне обычные участники.

– А мы? – спросила Чжао Джу с улыбкой. Сяо Тун еле сдержалась, чтобы не ответить грубостью. – Мы здесь, чтобы избежать ненужных смертей.

– Это не объясняет, почему вы второй раз оказываетесь возле нас.

– Вы нам нравитесь, – пожала плечами Юань Лан. Но прозвучало это как-то не очень искренне. Сяо Тун потянула Фа Ханга, чтобы тот отсел подальше, и Чжао Джу бросила на нее какой-то неприятный взгляд. Словно сердилась. И тут наконец Сяо Тун догадалась: они пришли за Фа Хангом. Должны же были отправить новых преследователей. Его нельзя пробуждать тут, на испытании. Зато после – можно. Чужаки всё еще сидели напротив, и Сяо Тун не могла ничего сказать. По телу пробежал холодок: эти трое были сильнее прошлых врагов. Во всяком случае, сильнее их команды. Было странно, что остальные этого не понимают.

Вскоре совсем стемнело, и начались разговоры, стоит ли продвигаться дальше или переждать ночь? Заклинательницы ушли сами, содержательного разговора с ними больше не получалось. Когда их снова оставили втроем, Сяо Тун шепотом поделилась своими соображениями.

– Я не ощущаю от них враждебности, – в полный голос возразил Фа Ханг.

– А чего им быть враждебными? Они же тебе добра желают в их понимании. Возрождения, – негромко заспорила Сяо Тун.

– Будь осторожен, – бросил Лин Ху. Было понятно, что эти люди подозрительны, но вредить они пока что не пытались. С другой стороны, еще представится случай это сделать.

Было решено не задерживаться, и остальных монстров вылавливали при свете горящих костров. Первый же вытащенный на каменную косу разбросал огненные артефакты, и теперь они горели бесполезно где-то под водой. Монстра разрубили и бросили в воду кусками – достаточно мелкими, чтобы их могла есть и огромная рыбина.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело