Выбери любимый жанр

Кто ты, Такидзиро Решетников. Том 5 (СИ) - Афанасьев Семён - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Как раз с точки зрения закона ничего обосновывать не надо, — передернула плечами Ута. — Тем более, им. Как новые участники бизнеса, привносящие элементы своей технологии и производственных цепочек, они имеют полное право опираться на своё собственное оборудование — читайте лицензионные условия.

— А если ты им их технику аккуратно заблокируешь?

— Смогу лишь на время, раз. Причём очень короткое — мой отец действительно умнее меня. Два: проще тогда сразу войну начать, не сходя с места, — Ута зачем-то похлопала по столешнице чужого рабочего стола. — Не вдаваясь в непонятные вам-дилетантам детали, это всё равно что запретить новым акционерам проходить в здание со своими лэптопами. Я не понимаю, как такое можно провернуть законно.

Оглядев неврубающихся собеседников, айтишница потащила из кармана смартфон и за пару секунд отправила каждому пакет ссылок:

— Читайте. Как знала, что понадобится; заранее подготовила. Это законодательная база и список лицензионных процедур.

* * *

Там же, через некоторое время.

— Какая-то тоска и безнадёга. — Хонока третью минуту мерила свой кабинет и шагами от двери к окну и обратно. — Знаем, что они сделают, но ничего не можем противопоставить.

— Солдат из окопа может отлично видеть ударный вертолёт противника над собой, — заметил метис. — От его осведомлённости, с учётом разницы потенциалов, возможностей сопротивляться ракетному удару у него не прибавится.

— Должен быть какой-то выход, — Хьюга сомнамбулой покачалась вперёд-назад. — Не бывает безвыходных ситуаций. Хотя решение они нашли… занимательное.

— Не пустим в здание — судебный иск против нас и они на коне, — вяло согласилась финансистка. — Пустим — они доступом к нашей информации нас же шантажировать и начнут через короткое время. На вполне законных основаниях.

Время на анализ присланных Утой файлов они потратили зря: неприятно, неотвратимо, но вполне законно. Увы. Разумеется, старожилы Йокогамы могут сопротивляться и оспаривать что-то на уровне процедур, но если для каждой бухгалтерской сводки понадобится обращаться в суд… можно не продолжать.

Кто контролирует информационные потоки, тот контролирует и весь бизнес.

— Не вижу решения. — Не по-хорошему спокойная Хьюга откинулась назад и прикрыла глаза.

— Ну, самое простое решение всё-таки напрашивается, — осторожно заметил стажёр. — Вопрос, какие связи у нас есть, чтобы найти надёжного контрагента: многое будет зависеть не от буквы контракта, а именно что от личного коннекста взаимоотношений.

— Какое решение? — топ-менеджеры скрестили взгляды на метисе.

— Обратиться в профильную страховую компанию, — тот удивился. — Да, Мацусита-Корп — лидер, но для них такое такая задача — меньше процента бизнес-фокуса. Если они все свои силы бросят на шифрование нашей сетки и на перехват управления у нас, у них кое-какие другие процессы посыпятся. Многие, если не все, Хину-сан, подтверди, пожалуйста, как специалист по регулярному менеджменту?

— Продолжай свою идею, будь добр. Я очень внимательно слежу за развитием твоей мысли. — Хьюга сосредоточено рассматривала стажёра, будто видела впервые.

— Эй, вы чего? — под напряжёнными взглядами агентства моделей Решетников захлопал глазами. — Кибер-безопасность, нам нужна кибер-страховая компания! Для кибер-страховщиков такой проект составит сто процентов их фокуса, в отличие от Мацусита, при паритетной компетенции! У кибер-безопасности они точно ничего не зашифруют без разрешения, только контракт надо поскорее заключить! Наверное.

— О чём это он? — Хонока не додумалась ни до чего лучшего, чем спросить пловчиху.

— Сейчас выясним. Уэки-сан, ты понимаешь, о чём речь? — а Хьюга без затей повернулась к Уте.

Подруга глядела на хафу, как на некую потустороннюю силу:

— А ты откуда знаешь?!! Они же даже на профильных форумах широких анонсов не делали!

— Да ладно? — Решетников изобразил стремительно ушедшего в себя философа, словно черепаха, втянувшая голову и конечности под панцирь. — Рынок киберстрахования, многочисленные виды полисов, которые покрывают риски, связанные с киберпресту… Уэки-сан, а ты можешь прокомментировать мою идею без наводящих вопросов⁈ Прямо с этого места? А потом я продолжу. — Хафу неожиданно впал в несвойственную ему задумчивость, по крайней мере, в компании Агентства Моделей.

Хонока уже заметила, что при их троице Решетников обычно становился жизнерадостным, позитивным и вообще расцветал со всех сторон.

* * *

— … пока в очень ограниченных юрисдикциях. — Ута обдумывала услышанное и отвечала в параллель.

То, что сейчас наговорил Такидзиро, действительно имело определенный смысл. И снова выглядело системой, как его предыдущий отраслевой прогноз по органической прокладке искусственного интеллекта.

— Мне очень странно, что ты так хорошо ориентируешься в теме, — заявила она честно. — Да, тенденция наметилась, но до широкого рынка услуг примерно как и до авиатакси-дронов: всем понятно, что оно неизбежно, но непонятно, какие именно сроки. Точно не в этом году, — интересно, поняли ли присутствующие, что последняя фраза была иронией.

— Странно. — Решетников свёл брови и запрыгнул на стол рядом с Хьюгой, которая чуть подвинулась, освобождая стажёру место. — Я ещё в учебном центре читал прогноз, у которого очень хорошо помню датировку: всё уже должно было наступить. — Он оторвался от носков ботинок и захлопал глазами. — Ута-сан, ладно, допустим, широкий рынок ещё не сформировался. Но есть же лидеры⁈ Те, у которых кибер-страхование и страхование от киберпреступности если и не на потоке, то, во всяком случае, коммерциализованная услуга⁈

— Есть. За океаном. Но там это проектный бизнес, а не процессный, — айтишница задумчиво забарабанила ногтями по столу. — Хотя по сути согласна: если выделить нас в отдельный проект и нанять их именно под эту задачу на аутсорс, может прокатить. Хм.

— Рассказывайте! — Хьюга, слушавшая незнакомые для себя вещи молча, оживилась и сверкнула глазами. — Вижу, что-то вы таки нащупали.

— Ну-у, я согласна с прогнозом Такидзиро-куна, что уже в ближайшую пару лет мы этот бизнес увидим на широкой ноге. — Ута намотала локон на палец и закусила губу. — Особенно с каскадным развитием именно что искусственного интеллекта. Но…

— А можно подробнее на тему бизнеса? — Хонока недовольно поморщилась. — К кому из-за океана нам надо упасть в ноги, чтобы чужаки прикрыли нас внутри нашего уже небоскрёба? И начали это делать прямо завтра?

— Такидзиро-кун прав. Многие компании УЖЕ покупают полисы киберстрахования, которые закрывают риски киберпреступности, в том числе ransomware.

Ута за пару минут объяснила детали:

— … такие полисы могут покрывать расходы на восстановление данных, урегулирование выкупа, юридическую помощь, пиар для сохранения репутации.

— Я, честно говоря, рассчитывал на менее длинную цепочку шагов, — Такидзиро деликатно намекнул на то, что знала она, но о чём были не в курсе другие.

— Я понимаю, — серьёзно кивнула айтишница. — Если бы компания была из другой отрасли и не нашего уровня — идея была бы вполне рабочей. Но сделай поправку на наш уровень.

— Ничего не понимаю в вашем заумии, — поёжилась Хаяси. — Можно простым языком?

— Кое-кто предлагает, метафорически, в сложной ситуации использовать авиацию, — Уэки кивнула на светловолосого. — И достаточно точно описывает перспективу её ближайшего будущего. Проблема в том, что сегодняшнее состояние авиации — тысяча девятьсот девятнадцатый год, это опять метафора. Да, прогресс стремителен и уже через пару лет…¹

— Извиняюсь, что перебил. — Решетников вклинился, подняв руку, как школьник. — Ута-сан, любая инфраструктура начинает в первую очередь обрастать кадрами. Сегодняшние страховые компании этого плана разве не координируют, кроме инженерной части, действия других специалистов? Юристов, переговорщиков, кризисных менеджеров? Я именно об этом.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело