Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 27
- Предыдущая
- 27/71
- Следующая
Мы не общались после последнего разговора с её отцом, и она тоже не звонила. Немного сомневался, но все же ответил, беспокоясь за здоровье ее отца:
— Цуруко, что-то случилось?
Цуруко звучала подавленной:
— Разве мне нельзя просто поговорить с тобой, Синдзиро-сан?
Я вздохнул:
— Цуруко, тебе стоит прислушаться к своему отцу. Если нет ничего важного, нам не стоит часто общаться.
— Я… Я хочу, чтобы ты пошел со мной в приют, — произнесла Цуруко с надеждой в голосе. — Нельзя ли это устроить, Синдзиро-сан?
Мне стало неловко, но, вспоминая, как старик умолял меня, я решил:
— Цуруко, тебе лучше пойти туда одной. Мне нужно отдохнуть.
Цуруко немного помолчала, потом сказала «хорошо» и повесила трубку.
Услышав сигнал окончания звонка вздохнул с облегчением. Отказывать в помощи этой невинной девушке сложно, особенно учитывая время, которое мы провели вместе. Это вызывало у меня неприятное чувство.
Я решил жить как нормальный человек в обществе и учитывать нужды и желания других. Если бы я поступил так, как хотел, из-за любви к Цуруко — это усложнит жизнь старику и его жене.
* * *
В понедельник я взял свою сумку и поехал на такси в аэропорт Токио. Вернулся сюда так скоро, чтобы снова полететь с Маюми. С тех пор наши отношения изменились.
Маюми стояла в солнцезащитных очках, которые закрывали половину ее лица. Она тащила с собой огромный чемодан и была в облегающих джинсах и оранжевой рубашке. Она жевала жвачку, слушала музыку в наушниках и поглядывала на часы. Она уже некоторое время ждала меня.
Когда я медленно подошел, Маюми мило опустила солнцезащитные очки и закатила глаза, глядя на меня:
— Почему я каждый раз должна тебя ждать? Ты не можешь прийти раньше, как джентльмен?
— Всего два раза, что ты имеешь в виду под «каждый раз»? — Не смущаясь сунул руку в карман ее джинсов, надеясь найти жевательную резинку для себя.
Маюми растерялась от такого количества людей вокруг и в панике шлепнула меня по руке:
— Чего ты трогаешь⁈ Жвачки больше нет!
Я ничего не нашарил в кармане, но не торопился убирать руку. Погладил ее мягкую талию до удовлетворения, и только потом отстранился.
Маюми была так зла, что ее лицо покраснело.
Она несколько раз ущипнула меня за талию и продолжала сердито шептать:
— Все, что ты умеешь это делать из меня любовницу. Попробуй воспользоваться своей женой!
Мы продолжали подшучивать друг над другом, садясь в самолет. Полет до Нагои обещал занять около трех часов.
Когда увидел улыбающихся стюардесс, вспомнил про ту бессердечную цыпочку Аяко. Она обещала, что в следующий раз ей придется смириться с тем, что она моя женщина. Подумал, не стоит ли проверить, в какой авиакомпании она работает, чтобы увеличить шансы ее поймать.
После двух часов в воздухе самолет начал снижаться над городом. Пролетая мимо густых облаков, увидел горные пейзажи из иллюминатора.
Маюми сидела у окна и не мигая смотрела на горы, очарованная зеленью.
— Прошло больше десяти лет с тех пор, когда ты была здесь в последний раз, верно? — Заметив меланхолию в ее глазах решил отвлечь внимание.
Ее глаза покраснели, и она кивнула:
— Да, до сих пор помню, как тяжело было тогда тащиться через эти горы и долины в Токио. Никогда не думала, что однажды буду сидеть в кресле самолета. Я как будто попала в совершенно другой мир.
— Ты купила своей матери какие-нибудь подарки? — Спросил я.
— Я тебе не скажу, — Маюми сразу наполнилась радостью и предвкушением, как только я упомянул ее мать. Очевидно, что ей не терпится увидеть свою единственную родственницу.
Еще через полчаса самолет приземлился в аэропорту.
По словам Маюми, место ее рождения в горах и представляет собой небольшую деревушку. Поскольку это далеко, нам сначала надо доехать на поезде до окрестностей гор. А потом на автобусе, который поедет вглубь региона. В конце нам предстояло пройти еще больше десятка километров, чтобы добраться до деревни.
Когда услышал про такое сложное путешествие, не удержался от вопроса:
— Эй, не может быть, чтобы туда не провели электричество, верно?
Маюми сердито посмотрела на меня:
— Если там нет электричества, как я могла позвонить маме? Путешествие туда хлопотное, но электричество есть. Наша деревня не маленькая, там сотни семей!
Вздохнул с облегчением. Ужин при свечах — это романтично, но каждый день это уже слишком.
Когда мы добрались на такси до вокзала, оказалось, что поезд в горы был старомодным, медленным и шумным. Он отправлялся только около двух часов дня.
Купив билеты, мы перекусили в продуктовом киоске на вокзале и сели в поезд.
В поезде было немного людей. Когда поезд тронулся, стало заметно, что из всех пассажиров только двадцать возвращались в село из города. Остальные просто приехали на день, чтобы продать свои товары на рынке и закупиться необходимым.
Когда мы сидели на жёстких сиденьях, Маюми захотела спать и быстро заснула на столе перед нами, несмотря на шум поезда.
Поездка заняла час, когда мы прибыли на первую остановку и в вагон хлынула толпа людей. Это была группа мужчин в поношенной одежде с бамбуковыми палками. Некоторые из них даже курили, из-за чего весь салон пропах дымом.
Так как оборудование поезда было старым, а за порядком почти никто не следил, мужчины в грязной обуви не стеснялись испачкать пол.
Маюми проснулась от неприятного запаха и шума. Она открыла глаза и увидела, что в вагоне появились мужчины, некоторые из них курили. Это вызвало у неё недовольство.
Маюми почувствовала себя чужой в этом месте после долгого отсутствия. Она заметила, что мужчины остались такими же, как и раньше.
В этот момент они начали обращать на нас внимание, а самые наглые не сводили глаз с Маюми. Женщины в горах обычно грубые и загорелые от постоянного солнца. А тут появляется такая красивая девушка, как Маюми, с нежной кожей и модно одетая. Это вызвало у мужчин интерес.
Наконец, один из загорелых мужчин не выдержал и подошёл ко мне. Он улыбнулся, обнажив свои чёрные зубы, и спросил:
— Братан, откуда вы?
- Предыдущая
- 27/71
- Следующая