Выбери любимый жанр

Злодейка своего романа – 2. Героиня Чужого мира - Мамлеева Наталья - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Я опустила взгляд вниз. Отбытие в Леонию не входило ни в мои планы, ни в планы его величества.

– Вы уже обговорили это с Владыкой? Я должна получить его благословение, раз брак с вами заключён от его имени.

– Владыка, полагаю, не будет против, – с презрением ответил граф. – Я в своём праве! Он обещал тебя мне до того, как…

Он не договорил, но ясно было как божий день, какую фразу он хочет выплюнуть: «…попользовался сам». Он считает, что ему продали порченный товар, но из-за своей странной одержимости Дейрой даже такой готов её принять. Наследники у него есть, как упоминал Рион, значит, по сути ему без разницы, девственница Дейра или нет. Однако его мужское самолюбие задевало то, что накануне свадьбы я закрутила такую громкую интрижку. Да ещё с королём Хоолада.

– Что вас на самом деле так бесит? – лениво спросила я и взглянула на графа. – Быть может страх, что вы окажетесь не так хороши в постели, как его величество, и увидите в моих глазах разочарование, которое так крепко ударит по вашему самолюбию?

Вилка в руках графа согнулась. Он с такой ненавистью и презрением взглянул на меня, что на миг мне показалось – убьёт, прямо здесь и сейчас. Без суда и следствия.

– Я накрою твоё лицо подушкой, – ответил он, продолжая прожигать меня ненавистью. – Ты ещё сотни раз пожалеешь о сказанных здесь словах, Дейра. Моё терпение и доброта не безграничны.

– О, то есть до этого вы именно их демонстрировали? – нервно рассмеялась я. – Простите, не заметила.

Я всё ещё держала руки на груди, словно в защитном жесте. Мне хотелось быть от графа подальше, напряжение между нами росло пропорционально моему страху. Я пыталась его задушить, бравируя, но понимала, что даже губы начинают немного дрожать.

Дверь столовой открылась с грохотом. Я услышала уверенные и широкие шаги позади себя, а затем чьи-то руки легли на спинку моего стула. Я медленно подняла взгляд вверх и едва облегчённо не выдохнула – надо мной возвышался Рион, причём смотрел он не на меня, а на графа Бэкстона.

– Ваше величество, – тут же поднялся с места его сиятельство и поклонился, – рад вас видеть.

Но радости ни на лице, ни в голосе не отразилось. Мужчины мерились взглядами. Не знаю, слышал ли Рион наш диалог с графом, но почему-то сейчас смотрел на его сиятельство недружелюбно. Во мне вспыхнула надежда, что вот сейчас он расторгнет помолвку, но я боялась её спугнуть, поэтому застыла и просто прислушивалась к словам мужчин.

– Меня слишком поздно уведомили о вашем прибытии, – произнёс Рион.

– Советник Вешдок был так любезен прислать мне приглашение и выделить гостевые покои, – тут же сдал своего сообщника граф. – Вы защищали границы и, как я понимаю, вас не стали беспокоить по пустякам. Хотя меня немало удивило, что моя невеста, не имеющая никакого отношения к военным структурам, сопровождала вас у границы со Стихийными землями.

– У неё открылись потрясающие способности к заботе о раненых, – и бровью не повёл на непристойный намёк Владыка. – В любом случае запоздало приветствую вас в Хооладе.

– Мне так жаль, ваше величество, что я не нашёл времени с момента вашего возвращения, чтобы лично поприветствовать вас. Однако ваш секретарь сказал о слишком плотном графике.

– Так и есть, – кивнул Рион. – Надолго вы решили продлить свой визит?

– Совсем нет. Мы уже завтра отбываем, – хмыкнул граф и посмотрел на меня. – Дейра как раз собирает вещи.

Ха! Дейра ещё не разбирала вещи. Всё осталось в том же состоянии, как когда я уезжала к границе. Вряд ли бы Олли взяла на себя обязательства и разобрала багаж, ведь Рион уверял её, что наше возвращение – ненадолго.

– Я не могу отпустить дорогого гостя так скоро, – без капли искренности произнёс Рион. – Задержитесь до моей свадьбы. Уважьте виновника торжества.

Каждое слово Риона сочилось ехидством. Однако я смотрела на него несколько разочарованно. А как же расторжение помолвки? Почему он медлит? Зачем сохранять эту помолвку теперь, когда у него уже другие планы? Он всего лишь планирует отложить мой отъезд до свадьбы, чтобы после отправиться в Стихийные земли. Это всего лишь отсрочка, а не спасение.

Если нам обоим суждено выйти за Щит и там погибнуть, почему бы сразу не расставить все точки над «и» с графом Бэкстоном?

– Понимаю, что такими приглашениями не пренебрегают, но ваше величество… – попытался отказаться его сиятельство, но не тут-то было.

Я бы вообще на его месте сейчас помалкивала. Король метал громы и молнии, и эти молнии то и дело готовы были поразить не только графа, но и меня. Минуй нас пуще всех напастей и царский гнев, и царская любовь. Так вот, кажется, я удостоилась обоих. По крайней мере, именно ревностью я объясняла злость Риона.

– Я рад, что вы это понимаете, граф, – хмыкнул Рион и посмотрел на меня. – Леди Орконзе, пока вы подданная моего королевства, прошу вас впредь ставить моё мнение выше всего. Вы забыли, что вас ждёт в библиотеке магистр Ксенорс. В будущем, я надеюсь, подобного больше не повторится.

Говорить о том, что время ещё не истекло, я не стала, а молча промокнула губы салфеткой и вышла из-за стола под взбешённым взором графа. Ох, отыграется он за этот финт, я уверена.

Уже на лестнице в холле Рион догнал меня, но не проронил ни слова, зато замедлил шаг. В общем, сделал вид, что он вовсе не за мной гнался, а просто вот так совпало.

– Почему у меня ощущение, что ты злишься на меня, хотя самое время злиться на себя? Ты ведь был инициатором этого брачного договора, – хмыкнула я, бросив на правителя насмешливый взгляд.

Рион резко развернулся ко мне. Наши глаза встретились, и мне показалось, он готов меня придушить. Вот за что спрашивается? Я вообще в этом случае жертва.

– Почему? – тихо спросил он. – Почему ты так резко изменилась, Дейра?

– Что, уже жалеешь о том, что решил отдать меня за графа? – смешливо спросила я, сложив руки на груди.

Извините, ваше величество, но знать об истинных причинах моих изменений вам не стоит. Вы просто забудете меня, когда вернётся настоящая Дейра.

Если, конечно, Ксенорс проведёт обмен перед тем, как я отправлюсь в Стихийные земли.

– Не могу определиться, – искренне ответил Рион, пытаясь разглядеть что-то в моих глазах. – Ты такая разная, то отталкиваешь, то притягиваешь. Иногда я думаю, что отправить тебя в другую страну – лучший вариант для моего спокойствия, но в другой раз меня посещают сомнения, так ли нужно губить твою жизнь, выдавая замуж за графа? Где ты настоящая, а где – маска? Если весь твой образ, созданный за последнюю неделю, лишь маска, то – да, я жалею.

– Отправить или не отправить, – я пожала плечами. – Всё это не важно, ведь мы собираемся выйти за Щит. И учитывая печальную судьбу твоей сестры, я вряд ли вернусь оттуда живой, значит, заключённые ранее брачные договоры уже бессмысленны.

Рион открыл рот, но не нашёлся, что сказать. Он словно впервые задумался о том, что я действительно могу не вернуться. Он допускал мысли о своей смерти, но почему-то о моей – нет.

– Ты вернёшься, – тихо произнёс он. – Я сделаю всё возможное для этого.

– Я благодарна тебе за это обещание, однако настаиваю, что легче сейчас расторгнуть мою помолвку, чтобы не плодить ещё больше слухов и домыслов, тем более эту неделю я не смогу уделять должное внимание графу в связи с нашей… м-м… работой.

– Нет, – отчего-то ответил Рион. – Вешдок не зря вызвал Бэкстона, он хоть и слишком самовольный, но делает всё для королевства. Он понимает, что мой союз с Белатрикс важен, тем более во дворец прибыл ещё и герцог Эрганский – после ссылки его второй дочери он крайне обеспокоен сложившейся ситуацией, а слухи об отношениях между нами лишь подогревают его сомнения и страхи. Он хочет убедиться, что я не намерен нарушать обязательства перед ним и его дочерью. И если я хочу его в этом убедить, то не имею права расторгать твою помолвку сейчас.

Я хмыкнула.

– Так ты заботишься о Бель.

– А чего ты хочешь? – с раздражением спросил Рион и подался вперёд, почти дотронувшись до моих губ. – Ты сама ясно дала понять, что никакие отношения между нами невозможны. Я женюсь на Бель и после уйду с тобой за Щит, когда к этому всё будет готово.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело