Выбери любимый жанр

Ишито начинает с нуля. Том 2 (СИ) - Лим Дмитрий - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Да, — махнул рукой, убирая анкету Киттичата в ящик стола. — Я беру его на работу, — мое решение, в целом, уже было твердым, когда я понял по разговорам, что таец не убийца. — Однако… — я сделал небольшую паузу, — ты сам понимаешь, придется кое-что проверить, — это уже было обращение в сторону низкорослого мужчины. — А ты, Дэсон, — я вновь вернулся к своей «правой руке», — собери парочку крепких ребят. Мне нужно сегодня будет перевезти вещи в новое место.

— Неужели вы решились переехать? — удивился Дэсон. — А куда⁈

— Недалеко от корпорации, — вяло ответил я. — Сил просто уже нет. Вымотался из-за…

— Вы офисный работник? — перебил меня таец и тут же стал обладателем укоризненного взгляда. Это было некрасиво с его стороны перебивать своего работодателя. — Я прошу прощения, господин Ишито. Просто… — он немного замялся. — Вы выглядите как мафиози или лидер якудза. Взвешенный, строгий, острый взгляд, одним словом, лидер, серьезный боец, я бы даже сказал игрок теневого мира. Но говорите… — он виновато улыбнулся. — Что вы в корпорации работает?

— Да, — я пожал плечами. — Аналитик в одном из отделов. Только вот ты немного путаешь в описании внешности между бандитом и обычным офисным работником. Нет связи в том, кто и как выглядит. Есть связь только в их поступках. С одной стороны, со своими делами, связанными с финансами и биржами, например, — от слова «биржа» таец заметно напрягся, — я мог бы сколотить банду и начать захват какой-либо территории. Однако зачем мне проблемы и убийства других людей, если я сам по себе миролюбивый человек? Охранная организация — это лишь бизнес. Попытка поднять нечто свое, дать людям крышу над головой и заслуженную работу. А также поставить на путь истинный таких, — кивнул на Дэсона молчаливо стоящего рядом, — как он.

Таец кивнул в знак понимания, но меня слишком заинтересовал его беглый взгляд после одного озвученного слова.

— У тебя есть финансовые проблемы? — уточнил я.

— Почему вы так решили? — слегка дернул щекой молодой мужчина.

— После слова «биржа» у тебя изменилось лицо. Вот и мне хотелось бы знать, есть ли у тебя какие-то долги, из-за которых могут пострадать твои коллеги по работе. Или есть что-то другое?

— Что-то другое, — хрипло ответил он. — Могу ли я сказать об этом лично?

— Нет, — я покачал головой. — Привыкай к этому. Дэсон — моя правая рука. В целом, от него у меня нет секретов в работе с вами.

Киттичату пришлось взять небольшую паузу, чтобы немного скорректировать то, что он хотел сказать. Но он почему-то решил, что меня не заинтересуют его слова. И он оказался чертовски не прав!

* * *

— Госпожа Чонг, — Боху Сам сидел в машине рядом с водителем, и рассматривал общежитие, где жил Ишито Винсент. — Вы уверены, что нам стоит лезть в эти разборки?

Ответом был щелчок по уху. Чонг Тэиль не поленилась чуть привстать, чтобы доставить некоторый дискомфорт своему телохранителю.

— Когда была перестрелка и нападение моего братца, он не особо спрашивал, влезать ему в это или нет, — веско заявила она в ответ.

— Но там были слабо подготовленные наемники, — недовольно забормотал Боху Сам. — А здесь… я просто боюсь, — он резко повернулся к своей госпоже, — что вам могут навредить! Меня одного может не хватить, чтобы прикрыть вас.

— Около здания две машины с силовиками господина Кима, — помотала головой Чонг и скривилась. — Пока они не возьмут наемников, я даже из машины не выйду. Зачем мне это? Я просто хочу увидеть своими глазами лично, что ошибка брата будет устранена.

— Госпожа… — только было сказал Боху Сам, когда его неожиданно ослепил свет фар другой машины, которая только-только повернула к общежитию. — А это еще кто?

Чонг Тэиль уже не смогла сдержаться. Вытянулась вперед, облокотилась локтями на плечо телохранителя, а это все же было больно, и недовольно проворчала:

— Черт возьми! По моим каналам сказали, что Ишито в офисе у себя! Зачем он приехал?

Прямо на ее глаза, человек, которого она пыталась спасти, в компании двух других парней вышел из машины и направился в сторону ловушки. А в том, что там была ловушка, Чонг Тэиль не сомневалась.

Глава 20

История Киттичата, связанная с биржей, пришлась мне по душе. У него была младшая сестра, точнее, как была? Она и есть, просто она серьезно больна и в данный момент находится на дорогостоящем лечении.

А вот сама история, так сказать, завлекла меня тем, что у меня появился шанс получить в свое распоряжение очень грамотного игрока. Сестра Киттичата занималась играми и торгами на бирже чуть ли не с подросткового возраста. И сколотила на этом очень приличное, по меркам их семьи, состояние.

Иметь такого специалиста в будущем, было бы очень полезно — не все же мне одному этим заниматься, да и мониторинг нужен постоянный.

— Я волнуюсь, что ее сердце не выдержит, — поделился со мной после короткого рассказа таец. — Она ведь… сутками сидит за ноутбуком и мониторит рынки или что-то такое… не помню как именно она это объясняла, да и неважно это. Отсюда вечный недосып, огромное количество таурина в организме и в результате она… теперь лечится.

— Мы подумаем, чем можно ей помочь, — спокойно произнес я, не став обещать большего. — Но сразу хочу тебя предупредить: если она действительно качественный специалист, то я попытаюсь завербовать ее в свою фирму, — в лице тайца появилось волнение, на что я сразу добавил: — Разумеется, в разумных рамках и с достойной оплатой работы. Со сном, думаю, мы справимся, потому что она будет не одна. Но, опять же, все будет зависеть от нее самой.

Таец кивнул и после началась «работа».

Киттичату и Дэсон сами вызвались сопроводить меня до дома и перенести мои личные вещи в легковой, но весьма вместительный автомобиль Дэсона. Причем то, что у Дэсона есть автомобиль, я узнал только что, что меня удивило.

— У тебя есть права? — я несколько раз обошел вокруг высокого седана, рассматривая его блестящую поверхность. — Не ожидал, если честно.

— Старики заставили обучиться, — немного виновато произнес он. — Дедушка уже совсем не видит, а продавать они не хотели, так что… как говорится, если хочу ездить, то машину отдадут, оставалось только на права сдать.

Я не стал расспрашивать, в какой момент Дэсон умудрился сдать на права, учитывая его плотный график и то, чем он занимался до встречи со мной, но тем не менее я восхитился его целеустремленности. Не каждому дано водить, это я прекрасно понимал. Да и самому бы выбрать время на это занятие, но все никак руки не доходили. Вроде было понимание, что я справлюсь, но надо наездить еще обязательные часы, чтобы точно появилась эта уверенность.

До моего общежития мы добирались с небольшими пробками. Все же поздний вечер воскресенья обычно напоминал мне час-пик в любой другой день. Кто-то возвращался из загородных домов. Кто-то из поездок в гости, ну и кто-то, как мы, просто экономили время, чтобы не идти пешком.

Банг Ха Джун, который мне понравился своим контролем эмоций, как специалист, отозвался на мое сообщение: «Я скоро привезу свои вещи», сухим ответом: «Ок». Затем, правда, в более нейтральной форме он попросил меня расписаться в онлайн-документе, чтобы заключить договор аренды до перевоза вещей. Я это делал уже около своего «почти» бывшего дома.

Когда в специальном приложении стояла моя подпись и дата, Дэсон начал оттормаживаться и мы остановились почти около лестницы, ведущей в многоквартирный дом.

— Босс, а у вас много вещей? — на всякий случай уточнил Дэсон. — А то помощь-то и машину предложил, а сам не подумал, что вы и кровать можете перевозить…

— Места хватит, не переживай, — улыбнулся я и открыл дверь. — Ну, пошли?

Мы вышли на улицу. Я поежился от холодного ветра с мокрым снегом и, подтянув воротник к шее, быстро поднялся по заснеженным ступенькам, чтобы поскорее очутиться в теплом помещении. И уже на самом входе появились первые странности.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело