Выбери любимый жанр

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Рабочий вторник начался необычно. Только я вошёл в офис, чтобы раздать задания, заметил, что все выстроились передо мной.

— Доброе утро, Хандзо-сан, — радостно приветствовал меня Сузуму. — Как вам наша идея?

— Доброе, Кашимиро-сан, — я внимательно посмотрел на сотрудника. Вроде не выглядит пьяным. — Какая идея? Вы о чём?

— Вот же, Хандзо-сан, — Майоко стукнула каблучком по ламинату.

Они все были в ярко-жёлтых носках.

— Теперь это будет трендом нашего отдела, Хандзо-сан, — подмигнул Сузуму. — Я же всё понял. И подсказал коллегам отреагировать.

— Да я не думал особо об этом, Кашимиро-сан, — растерянно ответил я ему и поднял брючину. — У меня сегодня чёрные носки. Просто то, что под руку попалось, одел вчера…

— Спасибо за объяснения, Хандзо-сан, — мило улыбнулась мне Майоко, а затем злобно зыркнула в сторону Сузуму. — Не смешно, Кашимиро-сан! Я очередь вчера простояла в магазине за этими носками…

— А мне пришлось ехать в магазин в другом районе, Кашимиро-сан, — добавила Ёдзо, окидывая его критичным взглядом.

— М-да, несерьёзно как-то, — добавил от себя Тоёми, уже присаживаясь за рабочий стол. — Я вечерний рейд пропустил, искал эти долбанные носки.

— Ну вы даёте, Кашимиро-сан, — Иори бросил на своего коллегу мрачный взгляд, возвращаясь к своему рабочему столу. — У вас одни шутки на уме.

— Да я не шутил! — воскликнул Сузуму. — Хандзо-сан, скажите им! Я просто подумал, что этим вы намекнули. Типа, делайте, как я!

— Так, собрались, — улыбнулся я. — Видите эту стопку бумаг у меня в руке? Вот они точно намекают, что придётся поработать.

Каждому раздал задания и вернулся в свой кабинет.

Только я откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, задумавшись о том, каких проблем ждать от Хотару, как в дверь неуверенно постучали.

— Заходите! — крикнул я в ответ, и в кабинет вошёл слегка сгорбленный парень с прилизанной набок чёлкой. На плече у него висела небольшая сумка. Несмотря на его внешний вид, по взгляду было понятно, что он руководитель. Цепкий и очень серьёзный.

— Доброе утро, Хандзо-сан, — обратился он ко мне тихим голосом. — Танигути Хэзи, замначальника отдела разработок.

— Присаживайтесь, Танигути-сан, — показал я на кресло. — Что вас привело ко мне? Хотите увеличить поставки на ваш отдел?

— Не совсем, Хандзо-сан, — присел напротив меня Танигути, поправляя чёлку. — Во-первых, огромное спасибо, что указали, на какие данные обратить внимание в материалах от «Бравиа». Это нам очень помогло в исследованиях. Вы даже не представляете, как мы вам благодарны.

Он поставил на стол бутылку сакэ с позолоченной этикеткой.

— Это вам, Хандзо-сан, — прокомментировал парень. — В качестве благодарности от нашего шефа. Он сейчас в небольшой командировке. Вот… я за него.

— Рад, что помог вашему отделу, Танигути-сан, — улыбнулся я в ответ и убрал со стола бутылку, положив её в шкаф за спиной.

— Но это ещё не всё, Хандзо-сан, — продолжил Танигути.

Он снял с плеча сумку, расстегнул молнию и поставил на стол два небольших прозрачных баллончика. Внутри плескалась прозрачная жидкость.

— Это тоже сакэ, Танигути-сан? — улыбнулся я.

— Нет, конечно, Хандзо-сан, — засмеялся Танигути. — Это два экспериментальных образца средства от плесени в виде спрея. Вам на пробу. И ещё…

Парень порылся в сумке и вытащил несколько листов документа, положив их на стол.

— Сами понимаете, Хандзо-сан… — серъёзно посмотрел на меня замначальника отдела разработок, — … нами ещё проводятся исследования. И этот проект мы держим в строжайшем секрете. Прошу вас подписать документ о коммерческой тайне. Мы доверяем вам… просто…

— Понимаю, Танигути-сан, — кивнул я, взяв шариковую ручку и поставив подписи в отмеченных галочками местах. — Это всего лишь формальность.

— Да, именно, Хандзо-сан. Стандартная практика, — расплылся в улыбке парень и забрал бумаги, оставляя на столе два баллончика со спреем. — Удачного вам рабочего дня.

— И вам тоже, Танигути-сан, — кивнул я ему.

Парень вышел, а я посмотрел на оставленные образцы. Ну и что мне с ними делать? Хотя… Надо посмотреть у себя в ванной. Может, найду там плесень. И сразу же протестирую эту штуковину.

* * *

Хотару сидела на диване, подтянув ноги, слушала какую-то лирическую мелодию и плакала. Она хотела как лучше. А Кано не понял ничего. Мало того что её не поддержал, так ещё и ответил грубо. Сделал то, что она никак от него не ожидала.

— Что случилось, Хотару? — услышала девушка голос отца рядом и вытерла слёзы.

— Да всё нормально, — ответила она. — Всего лишь мелкие неприятности.

— Ну да, мелкие. По тебе видно, что они совсем не мелкие, — отец присел к ней на диван. — Давай, рассказывай.

— Отец, всё хорошо, — всхлипнула Хотару. — Пройдёт. И он ещё приползёт ко мне.

— Так… Кто приползёт? Кано? — отец не собирался отставать. — Мы с мамой переживаем о тебе, Хотару-тян. Мы ведь семья. Кто, как не мы поможем тебе в трудную минуту?

— Хорошо, я расскажу, — ответила Хотару и вкратце изложила то, что произошло на корпоративе.

— Я же хотела как лучше, отец, — вновь вхлипнула Хотару. — А он…

— Да ну и ёкай с ним, — ответил отец. — Сдался тогда тебе такой ухажёр. Найдёшь себе кого получше. Вон, Мичи вроде остепенился. Недавно с его родителями разговаривал. Пить бросил, занялся спортом… О тебе спрашивал, кстати.

— И его тоже видеть не хочу! — вскрикнула Хотару. — Никого из них…

— Ты просто подумай, — мягким голосом продолжил отец. — Я ж тебя не заставляю. Ты у нас уже взрослая, чтобы самой принять решение. Можем только посоветовать.

Когда отец ушёл, Хотару решила отвлечься. Посетила бассейн за домом. Окунулась в прохладную воду, затем нырнула и проплыла под водой. Ещё немного поплескавшись, отправилась в душ.

После этого вышла в сад и увидела… Мичи.

— Ты что здесь делаешь, — зашипела она на парня.

Он был действительно трезв. Одет в чёрный солидный костюм, короткая стрижка ёжиком, а в руках букет красных роз.

— Это тебе, Хотару-тян, — протянул он ей цветы.

— Не называй меня так! — зарычала Хотару. — После всего, что ты натворил, ты не имеешь права так говорить!

— А ты не имеешь права на меня кричать, не дав возможности объяснить, — резко ответил Мичи, продолжая держать букет. — Я порвал уже со связями на стороне. Всё. А выпивал — из-за того, что ты меня не хотела видеть.

— Мне не нужны твои объяснения, — резко ответила Хотару. — И веник свой убери. Дари их своим прошмандовкам. Они тебе окажут весь спектр интимных услуг за это.

— Да что ты заладила! — воскликнул Мичи. — Я уже давно забыл про них. Пошли, может, сходим куда? Прогуляемся в парке. Поговорим спокойно.

— Нет настроения, — ответила Хотару.

— Это из-за Кано? Ты из-за этого ублюдка расстроилась? — Мичи всмотрелся в её лицо.

— Он не ублюдок, — процедила она. — По крайней мере, не такой как ты!

— Впрочем, можешь не говорить ничего. Я догадываюсь, что произошло. Он отказался от тебя, — ответил Мичи.

— Это не твоё дело, — прошипела Хотару. — И он от меня не отказался…

— Я тебя очень хорошо знаю, Хотару-тян, — выдавил улыбку Мичи. — Можешь не отнекиваться. Просто ты сейчас защищаешь этого сукиного сына… даже когда он тебя, по сути, послал.

— Пошёл вон, — процедила Хотару. — Я не хочу с тобой разговаривать!

— Зря ты так, — нахмурился Мичи, убирая букет роз, и направился в сторону ворот. Затем он остановился и, обернувшись, крикнул: — А ведь я могу так сделать, что он сам к тебе придёт! На коленях приползёт извиняться…

Хотару проводила его взглядом и задумалась. С одной стороны, она хотела, чтобы Кано перед ней извинился. С другой — не хотела она связываться с Мичи. Чтобы потом оставаться перед ним в должниках? Нет уж! Пошёл он куда подальше!

Чуть позже Хотару поужинала и немного успокоилась. Созвонилась с Томико, своей двоюродной сестрой. Очень долго с ней болтали. Наверное, часа два. Выложила всё, что накипело, и сестра её поддержала. Сказала почти то же, что и отец — вокруг полно мужиков, а она зациклена на этом Кано. Никак они не поймут, что он особенный.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело