Выбери любимый жанр

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Затем сходил в душ и услышал звук входящего сообщения.

Мико напоминала, что в субботу состоится корпоратив на яхте. Точно!

Затем в Лайн написала Хотару. И подкрепила новым фото. Новое платье. На этот раз малахитовое и с золотыми витиеватыми узорами. И почему она вечно выбирает этот цвет?

Платье было шикарным. Точнее, на ней оно смотрелось шикарно. В меру глубокое декольте, открытая спина и вырез на левой ноге почти до пояса.

«Ты красотка! И платье это лишь подчёркивает», — ответил я.

«Спасибо. Рада, что понравилось. Ну, теперь я буду первая красотка на празднике», — написала Хотару.

Интересно, на какой праздник она собралась? На очередное открытие очередного ночного клуба? Я не стал спрашивать. Надо будет — сама расскажет.

Ещё немного пообщавшись, я пожелал ей спокойной ночи и, напомнив себе, что завтра вечером важный созвон с Исикавой, улёгся спать.

Утро началось, как обычно. Встал пораньше и купил себе в комбини завтрак по пути на работу.

Последний день недели начался весело. Зашёл я в свой кабинет за минуту до начала рабочего дня. Несмотря на то что голова слегка шумела от вчерашнего сакэ, немного взбодрился утренним кофе.

Затем отправил на почту Куморо Сачио, тому самому врачу который курировал обязательную диспансеризацию сотрудников «Фудзи», результаты анализа крови.

А взглянув на входящие, увидел аж целых пять писем с просьбой помочь с проверкой данных. Это рекорд. От силы было три, и то один раз.

Распечатал всё, что прислали, подчеркнул необходимое и понёс в офис.

Когда зашёл, заметил уныние в лицах сотрудников. Притом Сузуму был изрядно опухшим после вчерашнего. Девушки пытались замаскировать своё состояние косметикой, но глаза были красными, и проглядывали мешки под глазами. Видно, хорошо отдохнули вчера в клубе. Туда-то они и отправились после ресторана.

Иори пробежал мимо меня, возомнив себя спринтером. И буквально упал на своё кресло. Как оно не сломалось — ума не приложу.

— Хандзо-сан, я пришёл вовремя, — выпалил он запыхавшимся голосом. — Меня задержал охранник на входе. Там какой-то новенький, потребовал пропуск. Пока нашёл его…

— Объяснение принимается, — улыбнулся я в ответ и обратился к остальным: — Ну а вы чего приуныли?

— Голова болит, Хандзо-сан, — отозвался Сузуму, потирая виски пальцами.

— У меня тоже, — поднял руку Тоёми.

— Да ладно вам, Накамура-сан, — ответила слегка севшим голосом Майоко. — Вы не ходили с нами в ночной клуб. Так что не придумывайте.

— Ну и что, Кагава-сан, — Тоёми скорчил обиженную физиономию. — Я в кафе зато выпил больше всех.

— Нашли чем хвастаться, — просипела Майоко.

— Кагава-сан, что с голосом? — спросил я и Майоко тяжко вздохнула.

— В клубе было караоке, — ответила она.

— Понятно, — я прошёл по столам, на каждом оставляя по большой стопке документов. — Вот это задание на день. Давайте его сделаем всё-таки пораньше.

— Ого, — покосился на свою стопку Тоёми. — Это прям много.

— Так, налейте кофе, энергетик попейте… Собираемся и вперёд, — захлопал я в ладоши.

Иори достал какую-то большую бутылку, сказав, что есть с собой фруктовый фреш. Тоёми вытащил три банки энергетика.

— Предлагаю совместить, — просиял Сузуму. — И шефа нашего угостим. Будете пробовать, Хандзо-сан?

— А почему бы и нет, — улыбнулся я.

Иори будто всю жизнь проработал барменом. Нашёл в обеденной комнате стаканы и начал смешивать напитки, орудуя своей бутылкой как шейкером.

В итоге каждому досталось почти по полному стакану экспериментального средства под кодовым названием, который предложил сам Иори, «Оживлятель».

Я сделал глоток. Хм… Неплохо. Затем ещё два глотка. Поймал себя на мысли, что напиток действительно оживляет.

Выпив всё содержимое, я почувствовал, как голова прояснилась и появилась энергия. Да и по остальным тоже наблюдал существенные метаморфозы.

Переход начался очень плавно, то что нужно для работы с большими массивами данных.

— Надо бы предложить нашему боссу эту штуку, — ответил Иори. — «Оживлятель! Сделай своё утро бодрым!»

— Неплохо, Кавагути-сан, — похвалил я его. — Отправьте заявку, почему бы и нет.

Все развеселились, а я вновь напомнил, что чем раньше закончим, тем раньше я всех отпущу домой. Точнее, как добавил Тоёми, на очередной номикай.

Мимо меня не прошло странное поведение Майоко и Сузуму. Они всячески делали вид, что не замечают друг друга. Опять что-то у них случилось. Ну а мне то что — сами разберутся, не маленькие.

Благодаря волшебному напитку Иори со своей основной работой на неделю я справился в первой половине дня. Теперь оставалась дополнительная, которую и без способности решу.

После того как курьер доставил японскую пиццу окономияки и темпуру, я пообедал в своём кабинете. Затем увидел напоминание от Фудзивары о проекте, который нужно презентовать Исикаве. И материал, который следовало передать — несколько файлов.

Затем занялся своими делами. Надо было прибраться в последней, самой замороченной папке на рабочем столе, которую оставил после себя Самаи. Вот же негодяй, будто специально для меня готовил такие заморочки!

Справился я за четыре часа. И тут же пришло сообщение в чат нашего отдела.

«Мы справились!»

Тут же на мою почту начали приходить отчёты от сотрудников. Просто красавцы… и красавицы!

Конечно, я вышел в офис, чтобы похвалить за выполненную недельную цель.

— Даже больше скажу, друзья, — обвёл я всех радостным взглядом. — Мы превысили планку на пятнадцать с половиной процентов.

Раздались торжествующие крики. Громче и звучней всех кричал Иори. А выше всех находился Сузуму. Он встал на стол и поднял руки вверх, закричав в потолок.

Опять этот злобный взгляд Майоко в его сторону. Сузуму что, танцевал на столе в ночном клубе⁈ Впрочем, я не удивлён.

— Так, Кашимиро-сан, слезьте со стола, — сделал я замечание. — Вам потом ещё за ним работать.

— Ах, да, эмоции, Хандзо-сан, — радостно ответил Сузуму. — Мы долго этого ждали.

— Вы не просто ждали, вы делали, — подметил я. — В отличие от предыдущих месяцев…

— В прошлом году… — начала Майоко, но я её перебил.

— Кагава-сан, ни в прошлом году. Ни в позапрошлом… Да, я изучил статистику работы отдела за последние пять лет. Это наш исторический максимум. И надеюсь, что это только начало.

Принимая поздравления и на свой счёт, я всех отпустил. Уже через минуту офис опустел. Я остался наедине со своими мыслями и планами.

А в планах было доехать домой и созвониться с Исикавой.

Добрался до своей родной парковки удивительно быстро. Ещё один день «зелёного коридора», когда я не постоял ни на одном светофоре, пролетая на зелёный свет.

Правда, пришлось заехать в магазин и приобрести на корпоратив ещё один костюм и заодно офисный, запасной. Ведь я на одном порвал брюки, когда недавно упал во время мощнейшего отката.

Корпоративный костюмчик был что надо. Чёрный, солидный, с красным галстуком.

И ещё в комбини взял себе ужин. Онигири с морепродуктами и мясом, а также гречневую лапшу собу с овощами.

Когда перекусил, услышал сигнал сообщения. Ну да, от Исикавы пришёл запрос на созвон. Я ответил, что готов. Интересно, какую информацию он мне будет передавать?

Собрался с мыслями. Вспомнил всё, что мне сообщил Фудзивара и принял звонок.

— Здравствуйте, Хандзо-сан, — голос Исикавы был напряжён. — Надеюсь, что у вас есть, что мне передать. Я, в свою очередь, собрал материал такой, что вас точно это обрадует.

— Доброго вечера, Исикава-сан, — ответил я. — Шикарно. Мне тоже есть что сказать. И эта информация строго засекречена.

— Конечно, понимаю, — заохал Исикава. — У меня тоже проект не на слуху. Так что наш обмен будет равноценным. Итак, что у вас.

— Освежитель воздуха МАКСИМА-плюс, — ответил я. — Уже успешно протестировано на добровольцах.

— У меня — средство от плесени. И результаты тестов просто феноменальные, — ответил Исикава. — Итак, в чём польза вашего продукта?

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело