Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— Я не могу сказать, Кацураги-сан, — помотал головой Фурахата Кадзуя. — Поймите, если я сообщу вам, что происходит между влиятельными семьями и какие разговоры ведутся на ваш счёт — это только усугубит ситуацию. Получится, что одна из семей донесла на других тому самому игроку, которого только видят влиятельной фигурой на доске. Но пока таким не считают. Лучший вариант — просто не появляться на корпоративе.

— Я вас услышал, Фурухата-сан, — ответил я. — Благодарю за предупреждение. Но, поскольку мы с вами в хороших отношениях, я хотел бы кое-что уточнить.

— Конечно, Кацураги-сан. Спрашивайте, — кивнул Фурухата Кадзуя.

— Если я всё же приду на корпоратив, вы не сочтёте это оскорблением? Будто я не послушался вашего совета и сделал всё в точности до наоборот. Мне бы не хотелось портить с вами отношения, поэтому и уточняю.

Фурухата Кадзуя внимательно посмотрел мне в глаза, а затем произнёс:

— Нет, Кацураги-сан, не беспокойтесь. Я лишь предупредил, а решение остаётся за вами. Просто учтите — если выйдете на это поле, так просто покинуть эту игру уже не выйдет.

— Я подумаю, Фурухата-сан, спасибо ещё раз, — кивнул я.

— Мелочи, Кацураги-сан, — улыбнулся Фурухата. — По сравнению с тем, что сделали для меня вы — это мелочи.

Напоследок Тошиба Гото произнёс:

— Я, как и Фурухата-сан, не могу сказать вам всего, но поверьте Кацураги-сан, иметь дело с этой семьёй вы вряд ли хотите. Вы уже пересекались с ними, просто не поняли этого.

А вот это — особенно интересный факт. И о ком, чёрт подери, идёт речь? Не припомню, чтобы в моём кругу были другие влиятельные семьи. Одного Кондо Кагари хватает с головой.

Фурухата Кадзуя и Тошиба Гото покинули мой кабинет, оставив меня наедине со своими мыслями.

И как лучше поступить? Последовать совету Фурухаты и остаться сегодня дома или же всё-таки пойти и заявить о себе? Интересно, а почему моя явка или неявка на корпоратив вообще каким-то образом позволяет судить обо мне, как о влиятельном игроке?

Слишком много вопросов, и все пока что без ответов.

Хотя насчёт последнего вопроса догадки у меня есть. Судя по всему, какая-то очередная семейка полагает, что прийти на корпоратив я могу только по одной причине.

Чтобы обзавестись новыми связями. Не может же обычный, заработавшийся до изнеможения врач просто отдохнуть, правда ведь?

Хотя, если учесть, что я с самого начала планировал воспользоваться корпоративом, чтобы договориться с директорами о проведении диспансеризации на их этажах… Может, они и правы? Просто поняли уровень моих амбиций даже быстрее, чем я сам.

Что ж, посмотрим, что из этого выйдет. Вопрос «идти или не идти» передо мной не стоит. Я обязательно туда явлюсь! Как минимум, потому что имею на это полное право. Да и планы на этот вечер у меня были уже давно. Пусть семьи думают, что им угодно. Я буду играть в собственную игру, по своим правилам.

Прежде чем отправиться домой, полистал осмотры Кондо Кагари и пришёл в восторг. А парень учится, и очень быстро! За последнюю неделю я не заметил ни одной серьёзной ошибки. Видно, что осмотры заполнены непрофессионально. Но деталям он научится в процессе. Здесь я ему уже не помощник. Аж гордость берёт за своего ученика. Заметно, что Кагари старается.

— Вы закончили, Кацураги-сан? — Огава Хана заглянула в мой кабинет.

— Да, Огава-сан, я уже собираюсь домой. Вы тоже идите, неделька выдалась непростая. Вам тоже нужно отдохнуть, — произнёс я. — Кстати, а вы не собираетесь на корпоратив?

— Нет, — опустила голову Огава. — К медсёстрам там отношение… Скажем так, специфическое.

— Что вы имеете в виду?

— Если нас набирают в клинику Ямамото-Фарм по внешности, думаю, вы должны понять, Кацураги-сан, — сказала Огава. — Идти туда только ради того, чтобы на меня глазели сотрудники корпорации… Нет. Лучше посижу дома.

— Разумное решение, — согласился я. — В любом случае, Огава-сан, хороших вам выходных.

— И вам, Кацураги-сан, — улыбнулась медсестра и покинула кабинет.

Следом и пошёл домой. До начала корпоратива остался всего один час. Я принял освежающий душ, погладил новые брюки, рубашку и пиджак. Если уж и заявляться на вечеринку корпорации, то только в самом лучшем наряде.

В небоскрёбе Ямамото-Фарм мне ещё бывать не доводилось. Когда я вошёл в фойе, меня встретила симпатичная стройная девушка. Она выбежала из-за ресепшена, громко цокая каблуками.

— Добрый вечер, — поклонилась она. — Вы на праздник?

— Да, — кивнул я. — Кацураги Тендо. Терапевт из клиники Ямамото-Фарм.

— А, меня предупредили, что вы придёте, Кацураги-сан, — улыбнулась девушка. — Прошу, поднимайтесь на второй этаж. Корпоратив будет проходить в холле. Многие сотрудники уже там. Вас, кстати, искал ваш коллега. Не помню его имени…

— Дайте отгадаю. Асакура Джун? — предположил я.

— Да, точно! Кажется, невролог, — закивала девушка.

— Обязательно его отыщу, — улыбнулся я. — Благодарю за гостеприимство.

Я пошёл к лестнице, ведущей на второй этаж. Но параллельно в моей голове циркулировали мысли о словах встретившей меня девушки. На первый взгляд, может показаться, что ничего необычного она не произнесла. Однако я всё же заметил пару любопытных деталей.

Она сказала, будто ей уже сообщили, что я приду. Можно было бы предположить, что у неё есть список всех гостей, но моё имя она узнала без списка. А того же Асакуру Джуна вспомнить смогла только с моей помощью.

Кто-то меня ждёт. Возможно, прямо сейчас она звонит кому-то из корпорации, сообщая о моём прибытии.

Ох, чувствую, что корпоратив будет весёлым во всех смыслах этого слова.

Стоило мне открыть двери, что вели в холл, в уши мне сразу же ударила громкая музыка и чьи-то пронзительные вопли. Поначалу я подумал, что кого-то убивают, и уже приготовился использовать «анализ», но всё оказалось куда безобиднее.

В дальнем конце зала располагалась зона с караоке, где сотрудники отрывались на полную катушку. Я опоздал на праздник всего на десять минут, а кто-то уже успел плотно пообщаться с бутылкой сакэ и теперь шумел на весь холл. Не удивлюсь, если это Асакура Джун.

— О! Кацураги-сан! Давайте к на-а-а-м! — прокричал через весь холл голос певца.

А… Это и есть Асакура Джун. И он только что заявил во всеуслышание, что Кацураги Тендо всё-таки прибыл на праздник. Молодец, Асакура, чёрт тебя подери. Что тут ещё скажешь?

Взгляды собравшихся гостей устремились на меня. Даже те, кто лишь мирно беседовал в стороне, прервали свои светские разговоры и обратили на меня своё внимание.

Я проигнорировал их взгляды и устремился сразу к Асакуре Джуну. Пропускать мимо ушей его приглашение было бы невежливо. Нужно поздороваться с неврологом, а уже после этого приступить к знакомству с нужным мне директорами. На данный момент меня интересуют только первые два-три десятка этажей. Соответственно — человек, который отвечает за склады и обслуживающий персонал, директор отдела сбыта и отдела снабжения.

Но сбытом, снабжением и маркетингом командует уже известный мне Акита Такехиро. Тут проблем возникнуть не должно. Кто был директором первых этажей, где располагались склады, мне не было известно. Но я знал, откуда можно узнать имя этого человека. Правда, для начала нужно найти своего старого знакомого пациента, который как раз заведовал складами.

— Вечер добрый, Асакура-сан, — поприветствовал невролога я. — Вижу, вы уже вовсю веселитесь? Как местная выпивка? Достойная?

— Обижа-а-ате, Кацураги-сан! — протянул подвыпивший Асакура. — Руководство Ямамото-Фарм всегда предоставляет самую качественную выпивку и самые приятные закуски. Уж поверьте мне на слово. С первого дня работы здесь я не пропустил ни одного корпоратива!

Я и не сомневался.

— Ну что, Кацураги-сан? Споёте с нами? — предложил Асакура.

— Прошу прощения, Асакура-сан, я ещё только пришёл и пока не успел настолько… развеселиться!

— Поберегите силы, Кацураги-сан! — посоветовал мне Асакура Джун. — Не пропустите кагамибираки! Вот там будет точно первоклассный алкоголь.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело