Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

— Ой… — испугалась санитарка. — Прошу меня простить, Кацураги-сан. Просто в лабораторию часто забредают те, кому тут быть не следует. У нас много аппаратуры и хрупких предметов. Стараемся впускать сотрудников только через главный вход и только по пропускам.

— Всё правильно, — кивнул я. — Обязательно обзаведёмся с Кондо-сан парочкой пропусков, как появится такая возможность.

— Да что вы стоите в проходе, — сказал нам мужчина. — Проходите, Кацураги-сан, Кондо-сан. Меня зовут Катобаяши Сёто. Я — заведующий лабораторией.

Мы поклонились друг другу, после чего я сразу же решил кое-что уточнить.

— А почему вы назвали меня главным поставщиком анализов, Катобаяши-сан?

— А-а, это наша местная поговорка, не обращайте внимания, — рассмеялся заведующий. — Просто вы назначаете анализы чаще всех и больше всех. Заставляете нас хорошо поработать, Кацураги-сан.

Оно и понятно. Хорошая лаборатория — залог успеха любого начинающего мага-целителя. С начальными навыками невозможно отслеживать концентрацию тех или иных веществ в крови. Без лаборатории и качественно сделанных анализов никак не обойтись.

— В свою очередь отмечу, что работаете вы очень качественно. За это лично я выражаю вам благодарность, — сообщил я Катобаяши Сёто. — Все анализы от вас приходят предельно точные. Придраться не к чему.

— Ещё бы, Кацураги-сан! — улыбнулся Катобаяши. — У нас самая лучшая аппаратура в Японии. И реактивы свежие. Ямамото-Фарм поставляет нам самое лучшее. Между прочим, Кондо-сан, ваша семья не раз выручала нас с поставками. Передайте им от меня большое спасибо.

— Передам, Катобаяши-сан, — кивнул Кондо. — Эх, надеюсь, хотя бы не из-за моей семьи в тот день была замена аппарату…

— Кондо-сан, — строго перебил я стажёра.

Кондо Кагари замолчал, вспомнив о моей просьбе.

— Я слышал, что у вас даже газовый анализатор недавно поменяли? — спросил я заведующего. — Установили более современный?

— Именно так, — кивнул Катобаяши. — Кацураги-сан, а в чём собственно дело? Я рад видеть вас в своей лаборатории, но уверен, что вы не просто так решили почтить нас своим визитом.

— Позволите пройти в ваш кабинет? — спросил я. — Мне бы хотелось поговорить с вами с глазу на глаз.

— Разумеется, пройдёмте, — кивнул Катобаяши, гостеприимно указав рукой на дверь своего кабинета.

— Подождите меня снаружи, Кондо-сан. Я скоро вернусь, — сообщил я стажёру и прошёл вслед за Катобаяши Сёто в кабинет заведующего лабораторией.

— Дайте отгадаю, Кацураги-сан, нужно подделать чьи-то анализы? — спросил в лоб Катобаяши.

— Не совсем так, но вы не далеки от истины, — кивнул я. — А что? К вам часто обращаются с просьбой подделать анализы?

— Не уверен, что могу говорить об этом, Кацураги-сан, — пожал плечами Катобаяши. — Но, кажется, своей фразой я уже раскрыл все карты. Да. Бывает. Но ничего противозаконного и опасного для пациентов мы не делаем. Все подделки анализов обычно касаются проверок.

Ага! Значит, это идея пришла не только мне в голову.

— Смотрите, Катобаяши-сан, мой стажёр — Кондо Кагари попал под раздачу от Ватанабэ-сана, — объяснил я.

— Ватанабэ-сан умеет раздавать, это точно, — усмехнулся Катобаяши. — В чём Кондо-сан провинился?

— Ничего особенного. В день, когда у вас была замена газового анализатора, у Конда-сан на приёме был пациент, состоящий на учёте с хронической обструктивной болезнью лёгких. Сами понимаете, для полноценного обследования требуется анализ на газы крови, но…

— Но в этот день газовый анализатор не работал, — кивнул Катобаяши Сёто. — Я понял, в чём суть вашей проблемы, Кацураги-сан. Хотите, чтобы я сделал липовый анализ от той даты?

— Не совсем, — помотал головой я. — Пациент сдал анализ на следующий день. Нам нужно только поменять дату и распечатать результат заново. О большем не прошу. Этого будет достаточно, чтобы удовлетворить Ватанабэ-сана и министерство здравоохранения. А как проверка закончится, просто поменяем даты назад.

— Не вопрос, Кацураги-сан. Это — дело пяти минут, — ответил Катобаяши. — Правда… Не сочтите за грубость, если я попрошу вас об ответной услуге?

— Никакой грубости. Я готов отплатить вам за помощь. Что от меня потребуется, Катобаяши-сан? — уточнил я.

— Я бы хотел, чтобы вы посмотрели мою сестру. Её уже очень давно беспокоит один недуг, но… Она из другой организации. А поскольку она не из Ямамото-Фарм, ей приходится очень долго ждать в очередях. Сами понимаете, сначала принимают сотрудников, потом пациентов со стороны. Я как-то подходил к другим врачам, просил, чтобы они осмотрели её вне очереди. Но наши терапевты… Эм… В общем, с ними порой трудно найти общий язык.

— Понимаю вас, — кивнул я. — Никаких проблем, я могу осмотреть вашу сестру в любое время.

— О! Кацураги-сан, — вскинул брови Катобаяши Сёто. — Она сейчас неподалёку от клиники. Ждёт меня, чтобы подбросить до дома. Я могу ей позвонить, и вы встретитесь у вашего кабинета. А мы, тем временем, подготовим с Кондо-саном нужный вам анализ. Устроит вас такое предложение?

— Более чем, Катобаяши-сан, — согласился я. — Взаимовыгодные отношения — очень важная часть взаимодействий между коллегами. Звоните сестре, я встречусь с ней.

— Спасибо вам огромное, Кацураги-сан, — поклонился Катобаяши Сёто. — Свою часть договора я выполню, можете не сомневаться.

Я вышел из кабинета и попросил Кондо Кагари остаться в лаборатории до тех пор, пока не будет готова распечатка анализа с исправленной датой. На часах половина пятого. До шести часов мы точно успеем отнести Ватанабэ Кайто исправленную карту.

Я вернулся в поликлинику тем же путём — через подземный коридор. Когда я поднялся на третий этаж, обнаружил, что молодая женщина уже сидит у моего кабинета.

— Добрый день, вы — сестра Катобаяши-сана? — спросил я.

— Да, верно. Катобаяши Хиса, — поклонилась девушка. — А вы — Кацураги-сан?

— Он самый, — улыбнулся я. — Пройдёмте в кабинет.

Катобаяши Хисэ села напротив меня. Пока девушка готовилась к рассказу, я уже включил «анализ». Однако ничего необычного не нашёл. Нужно расспросить её получше о беспокоящих симптомах, тогда можно будет сконцентрировать «анализ» на определённых органах. Смотреть через общий план — не всегда результативно.

— Рассказывайте, Катобаяши-сан, что вас беспокоит? — попросил я.

— На самом деле, Кацураги-сан, это какой-то кошмар. Меня держат за идиотку все отоларингологи, к которым я обращалась, — начала объяснять Хисэ. — Меня постоянно беспокоит боль в горле. И она не проходит практически никогда. Мне уже десятки раз назначали таблетки, спреи и даже антибиотики. Все говорят, что это хронический фарингит. Но любой хронический фарингит уже давно должен был пройти от такого количества препаратов. В общем — не знаю, что уже и думать. Боюсь, что у меня рак.

— Не волнуйтесь, Катобаяши-сан, сейчас разберёмся, — сказал я. — Откройте рот.

Я прижал шпателем её язык и осветил фонариком ротовую полость и горло. Параллельно включившийся «анализ» дал мне дополнительную информацию.

Действительно, хронический фарингит. Тут с диагнозом лоров не поспорить. Тогда в чём же дело? Хм… Её язык сильно обложен белым налётом. Ни одного живого места. Любопытно…

А что у неё с желудком?

Я взглянул на желудок с помощью «анализа», и всё встало на свои места. Гастрит, причём сильно выраженный. С таким гастритом и до язвы недолго дожить. Нижний отдел пищевода тоже воспалён. Видимо, кислоту часто забрасывает наверх.

Тут не только гастрит, но и ГЭРБ — гастроэзофагальнорефлюксная болезнь. Стандартный набор, из которого легко можно сделать неубиваемый хронический фарингит.

— Всё, Катобаяши-сан, можете закрыть рот, — сказал я.

— Ну что? Вы что-то поняли, Кацураги-сан? — забеспокоилась женщина.

— Можете не переживать, никакого рака у вас нет, — сказал я. — И причина вашего устойчивого хронического фарингита мне предельно ясна. Расскажите, пожалуйста, Катобаяши-сан, вас часто беспокоит боль в животе? Изжога, тяжесть?

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело