Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Уёхара-сан, а вам не кажется странным, что наши кардиологи, как стадо, выписывают одни и те же препараты? — решил обсудить этот вопрос я. — Как-то это подозрительно. Существует столько групп препаратов от той же артериальной гипертензии, но они упорно выписывают лишь одну. В чём тут дело?

— О, Кацураги-сан! — рассмеялась Уёхара. — А вы наблюдательны. Что, впервые сталкиваетесь с аптечными интригами?

— Впервые, — честно признался я. — И это — нормально?

— Смотря с какой стороны посмотреть, Кацураги-сан, — пожала плечами Уёхара. — С точки зрения аптеки — да, нормально. С точки зрения медицины — спорно. Если следовать клиническим рекомендациями министерства здравоохранения, никаких ошибок наши кардиологи не допускают. Но если следовать здравому смыслу, это, конечно, не самый правильный подбор препаратов.

— Не понимаю, а какое отношение к назначениям врачей имеет аптека? Каким образом они вообще могут влиять на клинику? — спросил я.

Умом я прекрасно понимал, о чём пойдёт речь, но мне очень хотелось услышать конкретный ответ от самой Уёхары Ёсико.

— Кацура-а-аги-сан, ну вы будто вчера родились, — улыбнулась она. — Наша аптека хорошо снабжается препаратами от самой корпорации «Ямамото-Фарм», но не всегда получается привести к балансу имеющиеся на складах наборы препаратов. Каких-то становится слишком много. У других стремительно заканчивается срок годности. Аптека готовит списки и передаёт их заведующим отделениями. Чаще всего этим занимается ваш заведующий — Эитиро Кагами. Поскольку он напрямую взаимодействует с фармакологами.

Но ответ Уёхары Ёсико явно не был полным. Я видел и другую сторону этих, так называемых, аптечных интриг.

— Что-то мне подсказывает, что есть ещё одна сторона конфликта, если так можно выразиться, — решил высказать свою мысль я. — Я ведь правильно понимаю, что определённые отделы и подразделения Ямамото-Фарм отвечают за разные группы препаратов?

— Верно понимаете, Кацураги-сан, — кивнула Ёсико, с интересом следя за моими рассуждениями.

— А значит, два отдела могут производить разные группы препаратов со схожим действием. Как, например, сартаны и прилы. Действие у них одинаковое — снижение давления, но производство-то совсем разное.

— Так, — кивнула Уёхара Ёсико. — И к чему вы это клоните?

— К тому, что влиятельные семьи из разных отделов могут подкупать врачей, чтобы те выписывали исключительно их препараты. Конкуренция внутри самой корпорации.

— Зрите в корень, Кацураги-сан, — вздохнула Уёхара Ёсико. — Да, между нами говоря, так оно и происходит на деле. Мы это стараемся пресекать, но не всегда это получается. Вы ведь понимаете? Медицина — это про спасение людей, а фармакология — это про бизнес. У нас разные цели, но мы тесно связаны друг с другом.

— И друг без друга существовать не можем, — заключил я.

В моём прошлом мире фармакологические компании потерпели сильные убытки из-за развития целительского ремесла. Здесь же всё иначе. Если я когда-нибудь всё же смогу восстановить, кроме диагностических, ещё и целительские навыки, то стану для Ямамото-Фарм лишним винтиком в системе.

Не просто лишним винтиком, а настоящей угрозой. Ведь целителям препараты не нужны. Хотя, с другой стороны, один я не переверну этот мир с ног на голову. Вот если начну обучать лекарской магии других врачей — тут дело другое.

Но я сильно сомневаюсь, что энергии в этом мире хватит, чтобы прокормить хотя бы сотню целителей. Уж больно скудно здесь обстоят дела с местами силы.

— Я вам очень советую сильно не загоняться на эту тему, Тендо-сан, — резко перешла на другую манеру общения Уёхара. — Мы внутри системы, которую так просто изменить нельзя. Вы — хороший специалист. Не нужно затевать очередную войну только ради того, чтобы удариться лбом о непробиваемую стену.

— Я и не собираюсь, Ёсико-сан, — усмехнулся я. — Но, если кто-то из Ямамото-Фарм будет ставить передо мной выбор — деньги или качественная медицинская помощь, очевидно, что я остановлюсь на втором варианте.

— Ой, — Уёхара взглянула на часы и ужаснулась. — Ну и засиделись же мы с вами, Тендо-сан! Думаю, мы можем заканчивать. Здесь осталось меньше десятка карт. Я сама их завтра доделаю с утра.

Уёхара Ёсико склонилась над столом и, посмотрев мне в глаза, как бы невзначай положила ладонь на мою руку.

— А вам, Тендо-сан, я очень благодарна за помощь, — произнесла она.

В груди у меня что-то ёкнуло. Уж больно многозначно блестели глаза Уёхары Ёсико. Не знаю, как бы завязалась наша дальнейшая беседа, если бы в этот самый момент дверь в кабинет не распахнулась.

Уёхара вздрогнула и чуть не упала с компьютерного кресла. Признаться, я и сам чуть рефлекторно не бросил в вошедшего толстую амбулаторную карту.

— Уёхара-сан! — тяжело дыша, воскликнул терапевт Савада Дэйчи. — Как хорошо, что вы ещё здесь…

Твою ж мать, Савада, как же ты не вовремя!

Удивительно, что он вообще не испугался прийти в кабинет заместителя поздно вечером. Всё-таки он на полном серьёзе боится Уёхару, полагая, что она — настоящий ёкай.

— Савада-сан, вы чего творите⁈ — закричала Уёхара. — А если бы дверь была закрыта? Снесли бы её с петель?

— Простите, простите, — начал кланяться Савада. — Уёхара-сан. Проверка больничных листов уже идёт?

— Вовсю, Савада-сан, — кивнула Уёхара, поправив взъерошенные после несостоявшегося падения волосы. — Но вас это уже не касается. Пока вы временно работаете в стационаре, вашими картами занимаемся мы с Тендо… — Уёхара прокашлялась, осознав свою ошибку, и продолжила. — С Кацураги-сан. Ваши ошибки мы уже исправили. Все больничные листы в норме, так что можете спать спокойно.

Казалось, что Савада Дэйчи сейчас разрыдается от ужаса. Похоже, он принёс нам плохую новость, о которой мы с Уёхарой Ёсико даже не подозревали.

— Уёхара-сан, вот… — Савада положил на стол одну-единственную амбулаторную карту. — Я совсем забыл про неё…

Уёхара тут же подхватила карту и принялась бегло изучать осмотры Савады.

— Ну? — не поняла она. — И что здесь не так? Можно, конечно, подправить пару моментов, но в целом — больничный обоснованный. Проблем возникнуть не должно. Вы чего такую панику подняли, Савада-сан? Кошмар, что ли, на дежурстве приснился?

— Уёхара-сан, тут такое дело… — мялся Савада, потирая носком ботинка ногу, как провинившийся школьник. — Там пересечение.

Услышав слово «пересечение», Уёхара резко изменилась в лице. Я догадывался, о чём идёт речь, но хотел дождаться полноценных объяснений.

— Подробнее, Савада-сан, — холодно произнесла Уёхара, бросив на Саваду Дэйчи взгляд хищной рыси.

— П-пациент открыл больничный в другой клинике, — начал объяснять он. — Ему не понравилось качество обслуживания, и он обратился к нам. Я… Я честно не знал, что у него уже есть больничный лист!

— Короче, Савада-сан! Вы что, открыли один больничный поверх другого⁈ — рявкнула Уёхара Ёсико.

— Да-а-а-а! — воскликнул Савада, согнувшись чуть ли не пополам. — Простите, я скрывал это от вас.

— Что я могу сказать? — пожала плечами Уёхара. — Хотели мы выйти сухими из воды, да не получится! Вы будете единственным терапевтом, Савада-сан, кто умудрится получить штраф на этой проверке!

— Подождите, Уёхара-сан, — перебил женщину я. — А если описать в осмотре, что пациент отрицал наличие больничного листа? Савада-сан ведь говорит, что больной ничего об этом не сообщил.

— Так можно было бы сделать, если бы у врача не оказалось возможности проверить в системе список открытых больничных, — спокойно ответила Уёхара, а затем повернулась к Саваде и перешла на повышенные тона. — Но у врача такая возможность есть!

— Уёхара-сан, я не знаю, как искупить свою вину… — простонал Савада.

— Списать на сбой системы не получится? — продолжил предлагать варианты я. — Объяснить, что в тот день программа не выдала ошибку. Не указала на наличие другого больничного листа?

— Нет, Кацураги-сан, и это тоже не выйдет, — замотала головой Уёхара. — Комиссия может созвониться с айтишниками и узнать, как обстояли дела с системой в тот день. Это прозвучит, как детская отмазка.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело